Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Старый натуралист

Козодой

Обыкновенный козодой
Caprimulgus europaeus
common goatsucker
Engoulevent d'Europe
chotacabras europeo

Почему такое название?

1) В древности козодоев было много, и они кишели у ночных стад, бегая между ногами скота и собирая насекомых. Скот привлекает гнус и выпугивает насекомых из травы. Ночные пастухи - обычно подростки. Их всё это пугало. Поэтому они дали такое название. На самом деле выдаивала коз не птица, а сам пастушок. (Иллюстрацию можно прочесть в книге "Я вижу солнце" Нодара Думбадзе: "Ваши руки пахнут козьим молоком, дети! За весь вечер тётя больше не проронила ни слова.")

Но есть и другие причины. Этимология устойчивого слова - это всегда кластер ассоциаций и факторов. Без него слово уйдёт из лексикона.
Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
Старый натуралист

Мой комментарий к записи «13й подвиг гракла» от amigofriend

Получил интересное откровение. Первый пункт — этимология гракла. Она всё-таки наша. Но наши об этом решили не догадываться!
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Граклы
"Название рода происходит от видового названия Gracula quiscula, придуманного шведским натуралистом Карлом Линнеем для обыкновенного гракла[4]. Откуда Линней взял это слово, неизвестно, но оно может происходить от карибского слова Quisqueya, означающего «мать всех земель», для острова Гаити."
(Вот трэш кейс подлинно "народной этимологии", компендиум народных заседателей.)

Здесь всё прозрачно и без гаитянского попугайства. Линней был подданным Швеции, только что разорённой Русско-Шведской войной. Он лауреат премии Петербургской Академии наук и Почётный член Петербургской Академии наук. Поэтому Карл знал русский дух получше карибского. Россия была для шведов "за морем", надо плыть. Значит, gracula — это русизм, означает "маленький грач", a лат. quis-que — каждый, всякий, какой-то. Линней был словесник остроумнейший, поэтому дал и название остроумное: "какой-то заморский грачонок". Русское же слово уходит корнями в глубь времён, когда "часто вороны граяху, трупья между собой делячи".

Второй пункт мне был важнее. "Thirteen Ways of Looking at a Blackbird" by Wallace Stevens — слишком внушительная вещь, чтобы посвящать её дрозду. Чёрный дрозд, в сущности, светлая птица. Но когда я встречался с граклом, пришла уверенность, что Стивенс подразумевал именно его. Так и оказалось: американцы называют нарядных птиц семейства Icterids не полко-игоревым словом "трупиаловые", а New World blackbirds. Половина родов там называется blackbird, даже если они пёстрые.

Ergo bibamus!

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Старый натуралист

Мой комментарий к записи «"Что в Имени Тебе Моем?"(Про Этимологию Выпивона в Советском Обществе» от…

Чрезвычайно интересные детали.
Бухать - пить из стаканов завода им. Бухарина.
Быть под мухой - из стаканов по дизайну Мухиной.
Кирять - коктейль священника Феликса Кира.


В русском языке великое множество синонимов алкоголизации, но они обычно возникают спонтанно и никак не объясняются.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

hermeneutics

Что такое Трын-Трава?

Ботаника здесь не нужна. Для начала почитаем известную этимологию слова "трын-трава" (и выясним, что она неизвестна!)



трын-трава
Искон. Надежной этимологии нет. Думается, слово является сложносоставным образованием на базе синонимических однокорневых слов типа грусть-тоска, путь-дорога и т. д. утраченного трын «трава» (суф. производного от трути, трыти «потреблять», ср. одноструктурное терн) и трава. Ср. хоть трава не расти (о полном безразличии).

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.

Если надёжной этимологии нет - надо сделать самому. Логичная логика.

трын-трава́ - ему́ всё тр. тр.; трынь-трава́ – то же (Даль), блр. трыньтрава, трыньтава "сорняк под забором". Согласно Брюкнеру (FW 147), из тынь-трава от тынъ "забор". Сомнительно в фонетическом отношении сравнение с терн (Горяев, ЭС 374).
https://etymological.academic.ru/5324/трын-трава
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-13897.htm

Если Фасмеру сомнительно, значит, можно искать свою версию. Не только Брюкнер растёт на огороде.
А ведь Фасмер был немец. Вот хитрый басурман!Collapse )
Старый натуралист

Мой комментарий к записи «Собачье наречие - колониальный русский (3)» от emdrone

Действительно, такое явление, как заимствование, существует, но вряд ли нужно делать из этого трагедию, тем более, с политическим окрасом.

Пользователь emdrone критикует заимствования из иностранных языков, называя их нерусским словом "калька". При этом он многократно грешит против истины, высказываясь, например: "кальки с английского, языка наших захватчиков и колонизаторов". Под калькированием лингвисты понимают механический перевод (skyscraper — небоскрёб), а критикан приводит примеры т.н. "транслитерации", которые, действительно, порой раздражают, но позволяют выражать мысль более точно и терминологично. Далее пользователь попадает впросак, вольно склоняя это заимствование: "НИЖЕ - небольшая часть собранного списка, но слегка упорядоченная, для самых назойливых из английских калек." (NB: Самые назойливые из английских калек - это, очевидно, не безногие и безрукие, а попрошайки с ампутированной головой.) Англичане колонизировали множество территорий, но не Россию (разве что оказывали на неё некоторое влияние). Здесь так и не устоялся английский, как язык делопроизводства и полноценного международного общения. Наконец, большинство приведённых здесь примеров - заимствованы англофонами точно так же, как и русскими. Это слова из романских языков, восходящие к латыни.

Вообще русские всегда использовали иноязычные слова, и всегда служили мишенью для поправок и лингвистической критики (часто справедливой). Однако это не мешало им оставаться русскими - неисправимо и неискоренимо русскими. Характер! (Сейчас-то он и проявится)

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

hermeneutics

Куда ведёт лингвистическая коррупция?

Язык эволюционирует слишком быстро, и слишком пошло. В настоящее время эта строчка кажется гротескной и возмутительной.

A long faggot was also called a kidd faggot, kid, kide, or kidde being Middle English for firewood in bundles.
[https://en.wikipedia.org/wiki/Faggot_(unit)]

Оказывается, это была безобидная и даже романтичная вещь - вязанка хвороста. А превратилась чёрт знает во что!


Collapse )
hermeneutics

Происхождение слова "дурак": антропологическая версия

[Текст написан независимым исследователем, размещён в блоге 17.03.2020, существенно переработан 01.07.2021.]

В доступных этимологических словарях слово «дурак» связывают с бешенством, неистовой активностью, отравленным состоянием. Это кажется странным, потому что русские обычно называют дураком антипод – малоподвижного, бездеятельного глупца. Вот пример:

ДУРАК Искон. Суф. производное От дурый «глупый», того же корня, что лит. dùrti «колоть, жалить, ударить». Исходное значение – «ужаленный, искусанный», затем – «бешеный, сумасшедший, больной» (от укуса и т. д.) и далее – «дурной, глупый», ср. чешск. durný «глупый, сумасшедший», рус. диал. дурной «глупый, бешеный, сумасшедший, больной, дикий» и т. д. Ср. ударенный, чокнутый (от ударить, чокнуться).
(Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. – М.: Дрофа Н.М. Шанский, Т.А. Боброва 2004. – URL: http://endic.ru/rusethy/Durak-147.html.)


Такие ассоциации противоречат биологии. Человек, ужаленный пчелой или укушенный цепным псом, не делается дураком, наоборот – ума набирается. Человек, укушенный змеёй, не дурачится, а страдает, болеет и умирает. Наконец, если кусает бешеный зверь (то есть носитель вируса), то у жертвы нарушается вегетативное поведение и рефлексы, однако почти не затрагивается критичность рассудка.

Профессор Павел Яковлевич Черных производит «дурак» от «дурь», привязывая этимологию к и.-е. базе *dheu(e)r- 'бушевать, кружиться, вертеться, спешить'. Насчёт греческих истоков он высказывается корректно:

«Но если сопоставление с греч. αθύρω – «забавляюсь», «играю» (на сцене) и, добавим сюда, θοῦρος – «стремительный», «неукротимый» в общем не вызывает возражений (см. Frisk, I, 29, 678), то этого нельзя сказать о других компонентах группы.»
(Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка. – М.: Рус.яз., 1994. – Том 1. – С. 275.)

Ещё один языковед пишет следующее:Collapse )