antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Your Funny Uncle - второй виток истолкования

Что за наваждение?!



One mother's son
his father's distant gaze regretting

Как хочется воскликнуть: "Ничего не понимаю!" - когда понимаешь слишком многое.

На Амальгаме перевод нормальный - без отсебятины.

Первый герменевтический виток был просто пониманием. Но не интерпретацией.

Слова ясны, но не логика.

And, at the end, your funny uncle staring
at all your friends with military bearing
And stopped to stand
to smile and speak of you directly


"Композиция «Your Funny Uncle» повествует о похоронах друга Тенаннта Криса Доуэла"
https://ru.wikipedia.org/wiki/It’s_Alright_(версия_Pet_Shop_Boys)

Верю, но верифицирую.

It becomes clear that Christopher Dowell, Tennant’s childhood friend from Newcastle, recurs as a character, most palpably in Being Boring; he died in 1989 from Aids-related illness, and Tennant opens up about how the disease stoked many of his lyrics from the era.
http://www.ourdailyread.com/2018/11/one-hundred-lyrics-and-a-poem-review-neil-tennants-superb-songbook/

Neil Tennant: Maybe one reason the album being melancholy was my friend, Chris Dowell, dying as well. He died in 1989 and Being boring was kind of about him.
https://10yearsofbeingboring.com/materials/interviews/broadcasted

Хронология совпадает.

"It’s Alright" with B-side released 26 June 1989.

Christopher Dowell (1954-1989)
Rye Cemetery; Rye, Rother District, East Sussex, England
https://www.findagrave.com/memorial/140595210/christopher-dowell

Точная дата смерти не указана. Придётся поверить на слово. Какое интересное название - Рай. Он покоится в Раю...

Одно непонятно: при чём здесь дядя. Откуда вдруг взялся фанни анкл? Почему песня названа не "Funeral in the cold Sussex" but "Funny Uncle"?


Теорема Руки и Рукавицы предполагает несколько иной бэкграунд: замысел стиха появился ещё в 1986-1987, во время турне. Хотя слова были совсем другими. При таком постулате логика прорисовывается во всех строках лирикса.

These former things have passed away
Another life begins today


Никто там не рождается: "С сегодняшнего дня - другая жизнь."

Впрочем, эта версия слаба, как росток бамбука. Рассудком я её отвергаю.

отрывок «No more pain, no tears… these former things have passed away» — прямая цитата из Библии (Апокалипсис, гл.21, стих 4).

Покажите стих! Поднимите мне веки.

Это прямая речь. Пророк вспоминает.
"Ecce tabernaculum Dei cum hominibus! Et audivi vocem magnam de throno dicentem: "Ecce tabernaculum Dei cum hominibus! Et habitabit cum eis, et ipsi populi eius erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus"
"Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them"

Табернакулюм это палатка. Это табор, tabir. Там скауты и скаутмастер. Им будет, что вспомнить перед смертью. Ему будет, что вспомнить перед распятием. Ему будет, из чего сотворить Голоку - в Последний миг, что продлится Вечность. Остальные гражданские лица - в пролёте, их потрошат на кушетке. Эта несправедливость повторяется из века в век. И всякий Мастер, творит себе Голоку. Потому и зажигаются звёзды. Потому и завидуют им миллионы грызущих подушку.

Et dixit, qui sedebat super throno: «Ecce nova facio omnia».
Ах, так у него супертрон. Мягкий, на колёсиках.

...et absterget omnem lacrimam ab oculis eorum, et mors ultra non erit, neque luctus neque clamor neque dolor erit ultra, quia prima abierunt».

Есть, что вспомнить. "Блаженны плачущие" - ибо утешит их Мастер, а не по причине плача. Да, такое случалось частенько. Но раньше. Сейчас это уже невозможно. Принципиально невозможно. Фарисеи расстарались.

Поразительно точно передал слова Пророка мой Иоанн, будто мысли мои прочитал: "quia prima abierunt" - изначальное изуродовано ("the former things have passed away" - это слишком высокопарно).

Никто даже и представить себе не может, как выглядел этот тубернакулюм, и как происходило сотворение человека В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. Там пришлось шуровать не один день, а тысячелетиями воспитательной работы. Эта картина не способна уложиться в современном сознании: она слишком психеделична. Из палатки торчат прокрустовы ноги. Мне пришлось принять тысячу смертей и пожертвовать тысячи жизней, чтобы картину эту изведать, прозреть во мраке. Такой мрачной гностике весьма поспешествует каиново семя / иродово племя: оперативные потуги чёрной миссии коего лишь обеляют белую.

Как интересно: Лоу был на пять лет младше. Мне кажется, Теннант гораздо умнее, чем приписывается поп-звёздам. Эта песня (и эта строка) идёт самой последней в списке его лирики.
https://www.petshopboys.co.uk/lyrics

- Но где доказательства из Сассекса, Холмс? Где фотографии, воспоминания?
Холмс закурил трубку и вошёл в свой обычный сонный транс.

- Так значит - это у старика был иммунодефицит... Вот почему он не вылезал из больницы. В 1970-х отдельных таргетов уже втихаря заражали.

Холмс заговорил разными голосами, будто в него вселялись демоны:

- Я вернулся к тебе как Харри и Кувыркин.
- В таком случае где же деньги? Где обещанные миллионы?
- Такой случай. Тяжёлый.
- Что-ж, придётся взглянуть на этих арлекинов повнимательнее.
- Поторопись, прежде чем Harlequin сам придёт взглянуть на тебя!
- Всё бы тебе щёлкать меня по носу. Дядя...


Ладно, это уже triple hermeneutics. Не совсем законно. Закон поддерживает нас только на втором витке:
*US Copyright Law at Title 17 U.S.C. Section 107. Under section 107 of the Copyright Act of 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research.
Учтём, брат.
Tags: графомагия, музыкальная антропология, открытия ни для кого
Subscribe

Posts from This Journal “музыкальная антропология” Tag

  • This is the End, my only friend

    Хорошо сыгранную роль зритель отождествляет с артистом. Личина приклеивается к личности. Криптограмма делается так, чтобы без ключа казаться…

  • Во что превратилась Коко Джамбо?

    В 1996 году Венесуэла была такой заманчивой, что туда поехали снимать клип "Коко Джамбо". https://en.wikipedia.org/wiki/Coco_Jamboo Прошло 25 лет.…

  • Take On Me

    Похоже, теперь месяц будет крутиться в голове: Take on me, take me on I'll be gone In a day or two Не ясно, про что песня. Сделан неплохой перевод…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments