antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Category:

Истина Заезжего музыканта

Бардом логично называть того человека, который сочинил текст, музыку и сам её исполняет. Этим бард существенно отличается от других типов исполнителей: в рок-группе, на эстраде, в филармонии. Но у нас этот термин сразу аппроприировали, и бардами стали называть только тех, кого принято называть бардами согласно традиции бардовских фестивалей бардовской песни - куда собрались те барды, которых пригласили другие барды.

Объективности ради придумали термин "авторская песня", надеясь, что он будет адекватнее бородатого слова. Но выяснилось, что "авторскую песню" в основном исполняют костровики-затейники, авторами оной не являющиеся. Тогда дырку в фундаменте заткнули термином "каэспешники", приводящим в дрожь международное сообщество. Вот он-то и оказался самым адекватным!

Ничего с этим не поделаешь. Как правильно пишут в энциклопедиях, Истина - это не информация, адекватная событиям, а "гносеологическая характеристика мышления". Она слишком зависит от субъективных факторов психики, от гнусности характера участников дискурса, от текущей эпистемы бездельников на разных посиделках. Следует честно признавать, что авторитарно-конвенциональная истина, согласованная на высшем уровне, обычно одолевает истину когерентно-корреспондентную, согласующуюся лишь с голыми фактами. Ах, да, я ведь рассуждал про бардов! Минутку...

Самый бордовый бард, это, несомненно, Булат Окуджава. Казалось, он тёплый и мягкий человек - такой же, как сталь из огня. У нас была бордовая пластинка Окуджавы, и было его хорошее отношение к вину: грузинское, а не плодово-овощное. И в течение 1980-х в доме часто звучали его песни. Я, впрочем, тогда ещё не понимал взрослый смысл этих песен (как и взрослый вкус вина). Только ощущал их уют - цвета не красного - пролетарского, а тёмно-винного - поэтического, почти как наши шторы в большой комнате.

Сегодня я решил послушать его ещё раз. И вдруг понял, что не могу понять песню "Заезжий музыкант". Для гностика это уже ценно само по себе: понять, что что-то не понимаешь, и с пониманием отнестись к этому пониманию и к самому признанию.



Раз непонятно, значит, надо включить герменевтический антропоскоп. Щёлк! Нет, это не наручники защёлкнулись. Там совсем другой звук: "Цап!" И замок в камере защёлкивается не щелчком, а с долгим и страшным грохотом, в два-три неуклюжих приёма, сопровождаясь мрачным звоном ключей. Вертухаи целые дни вертят эти замки, бренчат ключами, но открывать так и не могут научиться - каждый раз оплошают. Ах, да, я ведь рассуждал про песню про музыканта, а не про дорогу к острогу! Разница невелика, но есть. Минутку...

Песня оказалась очень сложной. Понадобилось полминуты напряжённых размышлений на сильном огне, и ещё пять минут скрытой работы - пока спираль остывала. Только после этого смысл стал ясным. Можно даже подсчитать зарплату музыканта: на всё, что не связано с выпивкой, у него остаётся менее ста рублей в месяц. И если украдут концертные туфли - случится катастрофа, как в фильме "Верные друзья".

Заключительная строка - это монолог с пропусками, где сохранены только падежи лексемы "судьба". Реконструировать эти конъектуры весьма сложно - я даже и не собираюсь. Но, коль скоро там парадигма лексемы, значит, её надо записывать через тире, а не запятую.

Лирикс этой песни (напечатанный в ютубе и многих других источниках, например, на на BARDS.RU) имеет сотни или даже сотни миллиардов несоответствий. Нарушения деформируют смысл, порой драматично. Например, Булат Шалвович поёт здесь: трубач трубит - как чайник раскалённый. Потому что хорошие чайники в наши времена имели свисток. А в протоколе записано, что это труба - раскалённая, как чайник, и это выдаёт жестокое намерение обжечь надоедливому трубачу губы. Вместо "кружа" написано "дрожа" - в угоду веяниям страха. Но самое странное, что не соответствуют целых два куплета. Полностью. Причина таких расхождений пока неясна. Возможно, текст изменил сам автор, возможно - переврали переписчики, но скорее всего работали всей командой: автор, авгуры, агентуристы. Как обычно - истина где-то рядом. Это судьба, брат бард! Это она.

Пришлось записать лириксы песни заново, с голоса, с пластинки. Я разбираю слова русских песен не намного лучше, чем английских, и вообще страдаю невнимательностью. Исправил 30 ошибок в тексте, затем прослушал ролик с целью уточнения, и только на пятый раз вдруг обнаружил, что слова совершенно другие! Несоответствие с приводимым текстом превышает сотню знаков. Поэтому прослушал ещё несколько раз, записал лирикс заново, и проставил знаки препинания - в соответствии с интонациями и смыслом. Плюс выделил самую глубокую мысль, с поистине библейской мудростью. Итак.

ЗАЕЗЖИЙ МУЗЫКАНТ
Слова, музыка, исполнение: Булат Шалвович Окуджава
Посвящается Юрию Давидовичу Левитанскому

Заезжий музыкант целуется с трубою:
Пассажи по утрам - так просто, ни о чём...
Он любит не тебя - опомнись, Бог с тобою! -
Прижмись ко мне плечом, прижмись ко мне плечом.

Живёт он третий день в гостинице районной,
Где койка у окна - всего лишь по рублю.
И на своей трубе, как чайник раскалённый,
Вздыхает тяжело... А я тебя люблю.

Трубач играет гимн. Трубач потеет в гамме.
Трубач хрипит своё - и кашляет, хрипя.
Но словно лик судьбы, он весь в оконной раме,
Да любит - не тебя! А я люблю - тебя.

Дождусь я лучших дней - и новый плащ надену,
Чтоб пред тобой проплыть, как поздний лист кружа...
Не многого ль хочу, всему давая цену?
Не сладко ль я живу, тобой лишь дорожа?

Тебя не соблазнить ни платьями, ни снедью:
Заезжий музыкант играет на трубе!
Что мир весь рядом с ним, с его горячей медью?
Судьба - судьбы - судьбе - судьбою - о судьбе,
Судьба - судьбы - судьбе - судьбою - о судьбе...



Научно-практический вывод: Нельзя никому доверять, не нужно никого исправлять. Надо сразу требовать оригинальные документы, чтобы создать в своём сознании истину корреспондентную. А затем, сопоставляя факты и мнения, создать истину когерентную. И уже на этом фоне учитывать звучание истины конвенциональной и мотивацию развития истины авторитарной. Всё.


Примечание редактора. Данный пост позволяет догадаться, сколь тщательно (но тщетно) автор пытается запомнить громоздкие термины разновидностей истины, имитирует стариковскую словоохотливость, а также с каким интересом изучает плодово-ягодный феномен плеоназма. Будучи, как всегда, абсолютно трезвым.

Tags: герменевтика, музыкальная антропология
Subscribe

Posts from This Journal “музыкальная антропология” Tag

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments