antimantikora

Category:

Мой комментарий к записи «Собачье наречие - колониальный русский (3)» от emdrone

Действительно, такое явление, как заимствование, существует, но вряд ли нужно делать из этого трагедию, тем более, с политическим окрасом.

Пользователь emdrone критикует заимствования из иностранных языков, называя их нерусским словом "калька". При этом он многократно грешит против истины, высказываясь, например: "кальки с английского, языка наших захватчиков и колонизаторов". Под калькированием лингвисты понимают механический перевод (skyscraper — небоскрёб), а критикан приводит примеры т.н. "транслитерации", которые, действительно, порой раздражают, но позволяют выражать мысль более точно и терминологично. Далее пользователь попадает впросак, вольно склоняя это заимствование: "НИЖЕ - небольшая часть собранного списка, но слегка упорядоченная, для самых назойливых из английских калек." (NB: Самые назойливые из английских калек - это, очевидно, не безногие и безрукие, а попрошайки с ампутированной головой.) Англичане колонизировали множество территорий, но не Россию (разве что оказывали на неё некоторое влияние). Здесь так и не устоялся английский, как язык делопроизводства и полноценного международного общения. Наконец, большинство приведённых здесь примеров - заимствованы англофонами точно так же, как и русскими. Это слова из романских языков, восходящие к латыни.

Вообще русские всегда использовали иноязычные слова, и всегда служили мишенью для поправок и лингвистической критики (часто справедливой). Однако это не мешало им оставаться русскими - неисправимо и неискоренимо русскими. Характер! (Сейчас-то он и проявится)

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded