antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Category:

К годовщине гибели Стива Мэрриотта: ужасная тайна Ичику-Парка

Текст не отредактирован.

ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ

Пару лет назад (2018-10-05), я наткнулся на клип «Small Faces - Itchycoo Park», который показался мне забавным. Поскольку я некогда был начальником в департаменте парков, решил выяснить название парка, и ограничился толкованием Википедии, где содержание песни объясняется как «психоделическое» и малозначительное.

Однако некая сила заставила меня вернуться к этой теме и провести герменевтическое расследование (inquiry). Я ощутил, что в песне есть трагическая тайна. Это расследование привело к пугающим картинам, где дети играют на кладбище, любуются дымом крематория, получают порку крапивой, где гений погибает от наркотиков и алкоголя, заживо сгорает в собственном доме, где его грешная душа продолжает гореть в Преисподней, а любимый парк в это время страдает от сильнейшего поджога в истории Лондона.

Сингл «Itchycoo Park» был выпущен 11 августа 1967 года и занимал высокие места в чартах (№1 в Канаде, №3 в Британии, №16 в США). Почему такая высокая оценка? Текст ведь кажется сущей чепухой! А музыкальные автоматы не передавали зажигательную манеру музыкантов, только звук.

Исследовать данный кейс затруднительно. Тема меня не интересует, я не следил за творчеством группы, и не читал информацию. Я вообще не занимаюсь Fan Theories & Speculation, просто применяю антропологическую герменевтику, как MS in Anthropology. Недавно я вернулся к этой теме, и решил завершить 20 апреля, что в моём состоянии очень сложно. Это челлендж: могу ли я соблюдать дедлайн и сохранил ли навыки научной аналитики.

Теперь всё по порядку.


1. ТЕКСТ ПЕСНИ
(Я позволил себе откорректировать пунктуацию и регистры.)

Small Faces - Itchycoo Park (1967)

Over Bridge of Sighs,
To rest my eyes in shades of green,
Under Dreaming Spires
To Itchycoo Park, that's where I've been.

What did you do there?
I got high!!
What did you feel there?
Well, I cried!
But why the tears there? -
I'll tell you why! -

It's all too beautiful,
It's all too beautiful!
It's all too beautiful,
It's all too beautiful!

I feel inclined to blow my mind,
Get hung up, feed the ducks with a bun.
They all come out to groove about;
Be nice and have fun in the sun.

I'll tell you what I'll do:
(What will you do?)
I'd like to go there now with you.
You can miss out school,
(Won't that be cool?)
Why go to learn the words of fools?

What will we do there?
We'll get high!!
What will we touch there?
We'll touch the sky!
But why the tears there?
I'll tell you why!! -

It's all too beautiful,
It's all too beautiful!
It's all too beautiful,
It's all too beautiful.

I feel inclined to blow my mind;
Get hung up, feed the ducks with a bun.
They all come out to groove about;
Be nice and have fun in the sun.

It's all too beautiful!
It's all too beautiful!
It's all too beautiful!

Hah!

It's all too beautiful!
It's all too beautiful!
It's all too beautiful!


2. БОТАНИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

2.1. КРАПИВНЫЙ ПАРК

Название только кажется экзотичным. По воспоминаниям местных жителей*, в 1950-60 годах дети называли «Itchycoo Park» многие зелёные зоны лондонского района Manor Park из-за обилия жгучей крапивы. Дети тогда постоянно носили шорты, и крапива обжигала голые ноги.
*http://www.makingtime.co.uk/rfr/london5.htm#.Xp3bqsgzbIU

Стив Мэрриотт сообщал**, что в песне подразумеваются парки, где они гуляли в детстве: Little Ilford Park (где много крапивы) и Valentines Park (где его однажды ужалили осы). **https://en.wikipedia.org/wiki/Itchycoo_Park

В своём интервью от 07 апреля 2014 года*** участник группы Кенни Джонс добавил следующие детали. Они были первыми послевоенными детьми, всё вокруг казалось серым. В парках были воронки от бомб, заросшие высокой травой. Они там играли, и голые коленки зудели (itchy) от крапивы. При написании песни Ронни Лейн вдохновился листовкой про Оксфорд с выражением «Dreaming Spires». Сингл вышел, когда группа была в Германии. Они сделали эту песню ради смеха, а не чтобы прославиться и снискать коммерческий успех. Песня создала им не вполне желательный «попсовый» имидж.
***https://youtu.be/k9etm7ABVdE

Также английские дети 1950-х называли “Itchycoos” шиповник, а точнее, его мохнатые семена, раздражающие кожу, которые они извлекали из оболочки и кидали кому-нибудь за шкирку.
****https://www.eatthatweed.com/itchycoos/

Таким образом, название песни можно понимать как «Крапивный парк зудящих коленок».

Но откуда же такое странное слово и написание Itchycoo? Англичане называют крапиву stinging nettle, однако в практикуется и латинское название Urtica dioica - такова даже английская страница Вики. А согласно традиции англофонов это произносится [ˈɜːtʃɪkə], что очень похоже на «ичику» [itʃɪkə] из песни. По идее, англоязычные люди, прослушивая песню, должны воспринимать название как «Крапивный парк» (Urtica Park) без всяких затруднений. Однако в толкованиях песни это никак не оговаривается.
***** https://en.wikipedia.org/wiki/Urtica_dioica



Где-то в США на личном участке сделали хипповый парк в память об этой песне. Где — уже не помню. Но в Америке есть растение примерно с таким названием.

2.2. КУСТАРНИК ИЧАКО

В Карибском регионе произрастает кустарник Chrysobalanus icaco (хризобаланус означает «золотистый жёлудь»). На юге США он известен под названием paradise-plum, icaco-plum, coco-plum, а также «икако» или «ичако». Это нарядный кустик, у которого листва золотится на солнце. Цветки невзрачные, но над ним порхают парусники, фебы, скипперы и другие бабочки. На нём растут маленькие круглые сливки. Из них делают не только джем, но и довольно психоактивное винцо. Его часто высаживают в парадизиях - садиках, парках, потому что он неприхотливый и декоративный. Есть даже Icaco-Plum Garden. Я изучал парки во Флориде, и там это самый обычный вид. Нельзя исключать, что кто-то из юных британцев был знаком с этим американским кустарником или ягодами, хотя это весьма второстепенный фактор.



3. ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

3.1. ФРЕЙДИСТСКИЙ ПСИХОАНАЛИЗ


Мы применили ботаническую интерпретацию, так сказать, по Линнею. Но можно также применить и психоанализ по Фрейду. Тогда смысл песни кардинально переворачивается и становится малопристойным. Спрашивается, что за «утку» он там кормил «булочкой»? Кого и за какие места в этом парке почёсывали? Что он там видел столь жутко красивое, отчего потом хотелось плакать? И кого он пытается туда затащить таким вкрадчивым мурлыканьем? Здесь каждую строчку можно истолковать по Фрейду и утверждать, что речь идёт про какие-то подростковые шуры-муры. Известно, что Мэрриотт был мужчина любвеобильный с многочисленными связями (liaisons). У него было три официальных жены и четверо признанных детей. А что вообще происходило в разгульной жизни музыкантов тех лет, и пером не описать.

3.2. ГАЛЛЮЦИНОГЕННАЯ ПРОВОКАЦИЯ

Господа с радиостанции BBC пошли третьим путём. Они были так одержимы темой наркотиков (видимо, зная их эффекты на собственном опыте), что усматривали её в любом психоделическом звуке. За всю историю на ВВС запрещали множество великих композиций. Включая и эту песню.

Вот что сообщает об этом биография*:

"Marriott and Small Faces manager Tony Calder came up with the well-known story when Marriott was told the BBC had banned the song for its overt drug references, Calder confirms:

We scammed the story together, we told the BBC that Itchycoo Park was a piece of waste ground in the East End that the band had played on as kids – we put the story out at ten and by lunchtime we were told the ban was off."


* Hewitt, Paolo & Hellier, John. Steve Marriott: All Too Beautiful. L.: Helter Skelter Publishing, 2004. 352 p.

Совершенно непонятно, где там в песне «overt drug references». Ничего «откровенного» - сплошной туман и безобидные шалости. Вообще, когда BBC что-то запрещали - они этим только набивали цену композиции. Такой у них был лукавый сговор.

Вероятно, в этой биографической книге есть много уточняющей информации, но я пока не читал — нет времени да и повода. Зато есть важный принцип герменевтики: доверяй, но проверяй. Нужно проявлять скепсис даже к объяснениям самих авторов. Ведь и под присягой в суде люди дают ложные показания и ошибаются. А богема вообще склонна к мистификациям — ибо это часть творческого процесса. Продолжим наши изыскания.

3.3. СУБЛИМАЦИЯ ПСИХОТРАВМЫ

На следующем герменевтическом витке мне открылись детали небезобидные и даже жуткие. Пресловутый "скелет в шкафу". Оказалось, что эта песня может иметь мистическое истолкование, затрагивать тему смерти и являться пророчеством. У неё имеется психотравматичная и танатологическая интерпретация.

Здесь надо углубиться в биографию Стива Мэрриота*. Он провёл детство в районе Мэнор Парк, где много зелёных участков. Забегая вперёд, скажем, что далеко не все они являются парками отдыха.
*https://en.wikipedia.org/wiki/Steve_Marriott

Стив Мэрриот (Steve Marriott, 30 January 1947 – 20 April 1991) родился преждевременно, а также перенёс желтуху новорожденных, что, как известно, отражается на психическом развитии: билирубин отравляет растущие нейроны. У него была гиперактивность и сложный характер, что, однако, компенсировалось обаянием и талантом самовыражения.

Семья Мэрриоттов проживала на Strone Road, Manor Park. Стив учился в ближайшей школе Monega Primary School. В 1958 году семья Мэрриоттов переехала в аппартаменты в 4-этажном доме в тупике Daines Close, Manor Park. Это была 4-комнатная квартира на 3 этаже. Свою комнату получил Стив, его сестра, родители, плюс гостиная. Для рабочего класса в послевоенном Лондоне — настоящая роскошь. Стиву было уже 11-12 лет, он стал шустрым и самостоятельным. В 13 лет он поступил в престижную Italia Conti drama school in Brixton. Это в Южном Лондоне, больше 20 км. Уже не побегаешь по паркам. Следовательно, нужно изучить период, когда он ходил в Монега скул и жил на Строн Роуд и в Дейнз.

Действительно, в полутора километрах от новой квартиры Мэрриоттов находится Валентайнз Парк, и там есть водоёмы с утками Cran Brook. А Малый Илфорд Парк находится всего в полукилометре. Сейчас это ухоженный парк со стриженной травой, и надо постараться, чтобы найти там крапиву. Скорее всего, мальчик с родителями часто посещал окрестные парки: Илфорд, Плашет, а затем и Валентайнз.

Стив был некрупный, но гиперактивный мальчик, который много озоровал. Рассказывают, что однажды он разжёг огонь прямо в классе. А в Британии воспитание было суровым: детей подвергали телесным наказаниям, даже пороли крапивой. Монега — школа для рабочего класса, там не церемонились. В 1950-е Стива должны были подвергать corporal punishment за прогулы и другие шалости. А учитывая силу его глотки, он должен был орать при этом так, что вокруг говорили: «Ты прямо настоящий певец!»

И Стив действительно стал певцом, причём с неожиданными для такой внешности — мощным голосом, экспрессией, артистизмом, большим талантом и работоспособностью. В свои 20 лет он создал песню, которую можно истолковать как челлендж, когда детский позор ("Well, I cried!") был превращён в сценическую славу.

4. ТАНАТОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

4.1. ШКОЛА В ОКРУЖЕНИИ КЛАДБИЩ

Поверив на слово мемуаристам, я всё-таки задался вопросом, где же они брали крапиву? Посреди Лондона, с его культом английских газонов и регулярных парков, это не так-то просто. И куда они убегали из школы? Интересно убегать на природу, а не бродить по улицам с полисменами и стукачами. А какие парки находились ближе всего к начальной школе Мэрриота? Изучение карты дало несколько неожиданный ответ. Оказывается, Monega Primary School встроена в плотную городскую застройку, между двумя улочками. И ближайшие зелёные зоны — это кладбища!

Если выйти через южный вход на улицу Монега-Роуд, то можно попасть в Plashet Park, где находился красивый Ornamental Garden. Но прогульщиков и хулиганов там могли задержать. Зато чуть в стороне, всего в 400 метрах от школы находится тупичок, где мальчишки могли перелезть ограду и забраться на Plashet Jewish Cemetery.



А если выйти из школы через северной вход на улицу Холли-Роуд, то всего через 300 метров попадёшь на Forest Gate Cemetery, которое продолжается в Woodgrange Park Cemetery и Woodgrange Park, доходящий до железной дороги и одноимённой станции. Вудгранж, в отличие от ухоженного Плашет-Парк, был довольно хаотичным и заросшим.

Правда жизни в том, что вокруг Монега-Скул находилось сплошное царство смерти: кладбища, крематории, похоронные бюро и храмовые погосты! А новая квартира Мэрриоттов находилась очень близко от железнодорожных путей и обширного кладбища Лондон Сити. Это тоже интереснейшее для мальчишек место.

Я сделал трансекту, и выяснил, что все эти точки интереса очень близки для быстрых мальчишеских ног: Plashet Cemetery, Forest Gate Cemetery, Woodgrange Cemetery, Manor Park Cemetery and Crematorium, City of London Cemetery, Co-op Funeralcare Manor Park.



Следует понимать, что дети, особенно странноватые, весьма интересуются темой смерти: всякие кладбища, морги, мертвецы, зомби, страшные истории, слухи и секретные вылазки. А в послевоенные 1950-е тема смерти и кладбищ была особенно выпуклой, связанной с социальными и личными трагедиями.

Именно кладбище — это место, где находится «мост в потусторонний мир» (Bridge of Sighs), где грустные вздохи, где надписи RIP, где спящие вечным сном под остриями кладбищенских сооружений. Всё это совершенно релевантно первому куплету. Именно на лондонском кладбище, где похоронены великие люди, можно восхищаться красотой, но и плакать, можно восходить ввысь, и касаться небес. Есть и другие зудящие детали, о которых лучше умолчать по их натурализму.

Таким образом, содержание песни "Itchycoo Park" может быть истолковано совершенно в другом аспекте - танатологическом, трансцендентальном и религиозном. Вот, оказывается, где была вся эта красота, и в чём она выражалась...

4.2. СМЕРТЬ В ОГНЕ
Проблемы развития личности Стива накладывались на сложности богемного образа жизни. Это мешало самореализоваться и наладить благополучную жизнь. Он часто оставался без денег, бедствовал, одурманивался. Однако если была возможность и дисциплина, он работал много.

В 1991 году Стиву было всего 44 года. У него появилась работа, контракт, он гастролировал. Именно в такое время и может прийти беда. Стив Мэрриотт погиб при пожаре. Считается, что он переутомился и заснул с сигаретой. Комбустиология предполагает, что человек в таких ситуациях умирает далеко не сразу. В пьяном угаре и дыму он очнулся от боли, ощущая то самое крапивное жжение, которое когда-то воспел. Он подскакивал, падал, и орал - совсем как в той песне. Но спасения не было.

What did you do there?
I got high!!
What did you feel there?
Well I cried!


Не исключено, что в агонии он ощущал ожоговую эйфорию. Такой феномен известен в комбустиологии.

It's all too beautiful.

Умирающий человек обычно возвращается к истокам, проваливается в детство. Кого он звал? В какой парк он старался пробиться из дымной Преисподней? Как долго длился этот зов?

4.3. ОГОНЬ ПОГУБИЛ ВОЛШЕБНЫЙ ПАРК

Западнее кладбища City of London Cemetery находятся обширные травянистые пустоши Wanstead Flats. Википедия, ссылаясь на источник 2007 г., упоминает их, как один из прообразов Ичику-Парка. Сами пустоши покрыты злаками, но Уонстед Флэтс окружён рвом, где бурно растёт крапива и ежевика, очень даже вкусная. Разумеется, пацаны бегали и на эти пустоши, ибо это всего около 2 км от школы. Однако, поскольку, добраться до них можно только через крематории, кладбища и железнодорожные пути, то, разумеется, целевыми интересами молодых озорников 1950-х были не только уточки в пруду. Полагаю, они там и курили, и костры жгли, и много чего видели. Вообще-то, наблюдая за могилами и дымом печей крематория, человек непроизвольно примеряет на себя этот удел.

В середине июля 2018 в зелёной зоне Уонстед Флэтс разыгралась трагедия. Какой-то маньяк поджёг траву, и разгорелся мощный пожар. Полыхали кусты, и как можно увидеть на видео, высокая крапива. Этот многодневный пожар считался необычайно сильным для Лондона, где имеется большой опыт противопожарной работы и лучшая техника. Кто устроил поджог? Какие мотивы? По чьей воле? История тёмная, всё в дыму.



5. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

5.1. МЮЗИКЛ ХИЧКОКА

Полагаю, не стоит искать в этой песне какие-то глубинные архетипы, связанные с древними культурами, античной мифологией и т.д. Она слишком проста. Однако возможна связь с культурой англо-американской музыки ХХ века, очень близкой музыкантам "Small Faces".

Можно утверждать, что необычный спеллинг названия ITCHYCOO и собственно идея написать песню были навеяны ещё несколькими деталями из повседневной и медийной культуры, которую воспринимали эти британские ребята (особенно Мэрриотт, с 18 лет работавший в музыкальном магазинчике). А факты здесь таковы.

В начале ХХ века, а точнее, во время Первой Мировой войны, Коул Портер (Cole Porter), будущий знаменитый создатель мюзиклов, писал песни, которые впоследствии вошли в музыкальное шоу «Hitchy-Koo». Мюзикл шёл на Бродвее в 1917-1922 гг. и гастролировал по Америке. Его автором был Джордж Хобарт (George V. Hobart), которого называли самым популярным юмористом и драматургом Америки. Шоу продюсировал и играл главную роль Рэймонд Хичкок (Raymond Hitchcock — не путать с Альфредом Хичкоком). Хичкок был известным актёром и режиссёром, даже скандально известным.* Один из первых тестовых звуковых фильмов (by Lee DeForest, 1925) был записью фрагмента «Hitchy-Koo» в исполнении Хичкока. Собственно, этим и можно объяснить специфическое написание и название шоу — оно восходит к имени Хичкока. Все имена громкие, следовательно, мюзикл и его название были хорошо известны в США и Британии.
* https://en.wikipedia.org/wiki/Raymond_Hitchcock_(actor).

А ещё раньше, в 1912 году, стала довольно популярной песенка в стиле рэгтайм «Hitchy Koo» (by L. Wolfe Gilbert), про то, как отец убаюкивает ребёнка (насколько я понял)**. Название никак не объясняется.
**https://youtu.be/wn_zNRxrqSE

Также в Шотландии была популярна детская игра в мяч, где произносилось “hitchie-koo!”. Видимо, у названия есть какие-то глубокие народные корни. А в качестве сувенира производился некий «Hitchy Koo» Match holder в виде страшной головы с открытым ртом. Впрочем, это уже малосущественные детали. Хотя атрибут вполне пироманский.



На мой взгляд, иллюстрацией судьбы Мэрриотта во многих отношениях может служить фильм "Pink Floyd - The Wall" (1982). Хотя во время создания альбома и фильма он ещё здравствовал (и, говорят, бедствовал), однако в 1991 году с ним происходило нечто похожее. Надо бы пересмотреть фильм.

ВЫВОД

Напрашиваются выводы научные и искусствоведческие, которые уже прозвучали.

Но есть и вывод мистический. Стив Мэрриотт после рождения едва не сгорел от желтухи, в детстве бегал по крематориям и кладбищам, озорничал пироманией, обжигался крапивой, получал взбучки, курил, воспламенял толпу зажигательной музыкой, подогревался горячительным, следовательно, via combusta сызмальства проникла в его душу. А затем он и сам сгорел ни за грош. И в его гениальной и страстной душе опыт предсмертных переживаний имел запредельную силу. А поскольку жил он большим грешником, то душе его было предуготовано гореть в аду, вечно желая спастись хотя бы в свой крапивный игрушечный парк, где даже ожоги были всего лишь зудом. И страдания эти были так велики, что даже воспламенили Уонстед Флэтс. Вот откуда раздавался этот Зов: потомок Вальтера Скотта призывал «Кладбищенского Старика», того самого «Old Mortality», который очистил бы его надгробье. Что ж, извините, старики медлительны. И туго соображают.



Я успел к дедлайну, хотя и с огромным трудом.
Tags: английский, герменевтика, музыкальная антропология
Subscribe

Posts from This Journal “музыкальная антропология” Tag

  • Во что превратилась Коко Джамбо?

    В 1996 году Венесуэла была такой заманчивой, что туда поехали снимать клип "Коко Джамбо". https://en.wikipedia.org/wiki/Coco_Jamboo Прошло 25 лет.…

  • Take On Me

    Похоже, теперь месяц будет крутиться в голове: Take on me, take me on I'll be gone In a day or two Не ясно, про что песня. Сделан неплохой перевод…

  • "Орёл, Телец и Лев" и море слов налево

    Все расплавились на даче, поэтому никого не приветствую. Настоящий доктор погиб. Он тоже был клоун. В память о нём я покупаю плоские персики. Но…

  • Повальсируй со мной

    Шарлот выбыл, поэтому можно рассмотреть контент в нашем "Dead Poets Society". Проект "Прощальный вальс" делался коллективно. Написано ПЛАМЛИ & СПОТИ,…

  • Говорила себе Настасья

    Посмотрим клип David Bowie - "Boys Keep Swinging" (1979). Припев ("Clothes always fit ya, life is a pop of the cherry - When you're a boy")…

  • Yello - Jingle Bells

    Жарким летом вспоминается зима. В жёлтый полдень - yellow Yello. Забавный клип. А слова? Английский язык имеет большой недостаток: он непонятный.…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments