antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Categories:

Ненависть к букве Ё имеет сакральные причины?

НЕГЛАСНОЕ ТАБУ. Русские упорно не хотят использовать букву Ё. Даже в суперкомпьютерную эпоху они её избегают, даже в названиях и собственных именах, даже когда это мешает правильно произносить название! Более того, букву Ё упрямо игнорируют в юридических текстах, где обязаны почитать "букву закона", и в научных текстах, где обязаны соблюдать математическую точность. Самое странное, что букву Ё не пишут в научных терминах даже те, кто эти термины вводят, предъявляют, и кто занимает высокие официальные посты.

СТАТЬЯ АНТРОПОЛОГОВ. Например, недавно Элементы.Ру переиздали вполне научную статью:

Бужилова А.П., Медникова М.Б. Истории палеолита: гуманисты с Маркиной горы // Наука из первых рук. - 2019. - №2(82). - С. 38-51. - URL: https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/434670/Istorii_paleolita_gumanisty_s_Markinoy_Gory.

КОСТЕНКИ. В статье постоянно упоминается местонахождение Костенки. На самом деле это не просто населённый пункт, а уже сложившийся антропологический термин. И он звучит по-другому: Костёнки. Однако читатели нередко называют его КостЕнки или КОстенки. Но факт в том, что там есть буква Ё:

ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Костёнское_сельское_поселение
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Костёнки
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Костёнковские_стоянки
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Должёнки




Костёнковско-борщёвский комплекс стоянок каменного века - представляете, какая это засада для международного сообщества и неспециалистов?! К счастью, в Википедии кто-то настоял на написании Kostyonki-Borshchyovo archaeological complex.

ОБ АВТОРАХ. Всё бы ничего, но авторы данной статьи - это непростые люди, и даже не просто специалисты.

Александра Петровна Бужилова — это без преувеличения главный антрополог России. Доктор исторических наук, академик РАН (то есть представитель научного направления в Академии наук), одновременно директор НИИ антропологии МГУ им. М.В. Ломоносова, директор присоединённого к институту Музея антропологии плюс заведующая кафедрой антропологии биологического факультета МГУ (это другое подразделение громадного университета). Интересно, что Бужилова - эксперт по ономастике. В начале своей карьеры она проводила исследование по географии русских фамилий.

Мария Борисовна Медникова - это крупный эксперт по палеоантропологии, доктор исторических наук, лауреат премии имени Н.Н. Миклухо-Маклая (2005) и ведущий научный сотрудник Отдела теории и методики Института археологии РАН.

- Отдела методики, Карл! Отдела не только теории, но даже методики! А ведь точность научных текстов - это методический вопрос, более того, методологический, принципиальный... Значит, за этим что-то стоит. Или кто-то стоит? Почему-то даже таким высокопоставленным людям не хватает воли и мастерства, чтобы пробить две точки над Ё, там, где это необходимо массовому читателю. Который продолжает называть местонахождение "КостЕнки". И правильно делает - потому что так ведь написано!

А кто редактор? Тоже не последний человек в науке. Главный редактор журнала "Наука из первых рук" - академик РАН, доктор геолого-минералогических наук Николай Леонтьевич Добрецов. В высокопарном предисловии он также написал "Костенки" (и скорее всего так и произносил), а также умудрился сделать целых две ошибки в единственном таксониме, который надо знать образованному человеку, напечатав "Homo sapience". Такая ситуация может свидетельствовать о полном отсутствии в данном периодическом издании научного редактора и даже корректора.

ПРИМЕРЫ ПОЛЕЗНОГО ЁКАНЬЯ. Такая же история со словом "костёл". Его тоже тысячи людей прочитывают, как "костЭл, кОстел", и путают с дешёвой гостиницей. Игнорирование буквы Ё доходит до странного. Однажды в телеинтервью я слышал, как заместитель мэра Москвы Марат Шакирзянович Хуснуллин произносил "ХорОшево-МнЕвники". Хотя такой высокий чин, заместитель по вопросам градостроительной политики и строительства, и вообще знаток городской недвижимости - просто обязан был знать историческое название поселений. Хорошёво - от слова "хорошо", потому что там было хорошо и хотелось остаться. А не от "всего хорошего, давай до свиданья". А Мнёвники - от рыбацкого села. Так назывались рыбаки, промышлявшие налима, которого они именовали "мень". Налима ловить намного сложнее, чем другую рыбу, особенно в холодные времена. Заниматься этим могли только самые сильные и опытные мнёвники. А налим очень ценился, это ведь тресковая рыба. Возможно, слово родственно "таймень", который обитал в бассейнах Печоры, Камы и восточнее.

ОБЕЗЪЁЖИВАЛ ДАЖЕ БОГАЧЁВ. Возникает ещё ряд проблем, особенно у учащихся, вынужденных воспроизводить из текста персоналии, термины, топонимы. Тем не менее русские борются с буквой Ё, проявляя удивительную настойчивость. Меня однажды в издательстве чуть не побил начальник, дабы я не смел ё-фицировать русский текст и не транслитерировал топонимы с Ё как YO при переводе, причём в крайне официозном справочнике. Самое смешное, что его фамилия была Богачёв, и её полагалось ставить в книге, в результате он представлялся оттуда как БогАчев.

МУХАМИ ЗАСИЖЕННАЯ БУКВА. Почему же русские так ненавидят эти точечки над буквой? Меня давно занимает этот вопрос. Раз такое упорство - значит, здесь что-то нечисто! Для начала - они напоминают мушиный кал. Словно книга так долго лежала открытой, без всякого внимания, что на неё нагадили мухи. Возможно, поэтому русские вообще не любили диакритические знаки. Они напоминали испражнения вредных насекомых (мух, клопов, тараканов, блох), которые весьма досаждали людям в русских жилищах. Однако дело не только в этом. Должно быть что-то ещё, какой-то сакральный секрет. Надо поразмышлять...

Пять секунд прошло, ответ готов!



ЛАНДШАФТ СТРАНИЦЫ. Здесь надо сделать отступление и рассмотреть феномен восприятия текста. Он видится не только как безликий источник информации, но и как своеобразный ландшафт, визуальное пространство, в котором сознание (особенно детское) пытается найти живые и одухотворённые элементы. Буквы русского алфавита воспринимались читателем не только, как абстрактные значки, но и как гештальты естественного окружения. При этом возбуждались не только "литерные" нейроны, но и гностические нейроны височно-затылочной коры, отвечающие за распознавание реальных объектов.

ЖИВЫЕ БУКВЫ. Впервые печатный текст на листе человек видел в детстве. Какой-нибудь Филиппок ещё не знал, как читать, и просто разглядывал буквы, разыскивая там знакомые образы. Буква А напоминала идущего человека. Буква Ш - деревья или вилы. От неё так и веяло опасностью! Буква З напоминала змею. Буква Ж казалась похожей на жука. Разумеется, у каждого ребёнка были свои фантазии, но имелись и общие, архетипические гештальты. Этот детский поиск ассоциаций описан в некоторых книгах, и часто обыгрывался в детских журналах. Например, "Весёлые картинки", где буква Ё почему-то была крокодилом.

СТРАНИЦА КАК РОДНАЯ ДЕРЕВНЯ. Общий вид текста казался ребёнку микрокосмом, крохотным ландшафтом. А русские дети росли в деревнях и малоэтажных городках, поэтому их зрительная картина мира развивалась, отражая эти ландшафты. Которые, кстати, подолгу были заснеженными - как белая страница книги. Поэтому ребятам с хорошим воображением книжный лист мог напоминать зимний простор из окна. Большие буквы - как большие дома, маленькие буквы - домишки, сарайчики. В русском селе на фоне домов выделялись церкви, часовни, возвышаясь куполами и крестами. И в старом русском тексте этим сооружениям соответствовали буквы с крестом - Ять и Ер. Случайным образом разбросанные по тексту, они делали ландшафт страницы одухотворённым, христианским. Словно там можно укрыться от душевной непогоды - спрятаться под козырёк Ер, под навес Т или зайти в церквушку Ять.



ГРАЖДАНСКИЙ ШРИФТ. В нынешние времена эту гарнитуру называют некорректным термином "дореволюционная орфография". В то время люди не знали, что живут в "дореволюционные времена" или в "царской России". Они жили просто в России. А орфография - это не генеральный стиль оформления текста, а детали правописания. Изменилась не орфография, а фундаментальные параметры текста: шрифт и алфавит. Аутентичное название было - "гражданский шрифт", а в быту люди обычно говорили "Петровская азбука". Ещё один абсурд - связывать так называемую "дореволюционную орфографию" с религиозной литературой, Библией, церковными надписями. Наоборот, это был именно ГРАЖДАНСКИЙ шрифт! А в сакральных текстах использовали другие стили, например, устав и полуустав. Впрочем, кому какое дело...
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_шрифт
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Полуустав_(шрифт)
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Устав_(шрифт)

ДОКАЗАТЕЛЬСТВА. Научные доказательства этого в нынешний электронный век предоставить затруднительно. Но психология детей прошлого, и читателей вообще, нам в общих чертах известна. Она проистекает не только из актуализма, но и отражена в автобиографической прозе и многочисленных рассказах для детей, с которыми можно ознакомиться в старых журналах, любезно отсканированных и выложенных в Сеть. Поэтому я развиваю не домыслы, а психологическую экстраполяцию. Мы ведь и без всякой науки знаем, что дети вообще много фантазируют, ищут фигурки на обоях, даже там, где их нет, что они играют и балуются в процессе скучного обучения. А раньше гарнитуры текстов были более живописные, и воспринимались не столь механически, как сейчас.

ТОСКА ВЗАПЕРТИ. В старину дети часто и подолгу болели, и не могли выйти из дому по этой, либо по другой причине. Они скучали, смотрели в окно. Рассматривали дома, сооружения. Церковь с крестом притягивала взор. Дети обращались туда сердцем, чтобы Бог помог выздороветь или избавил от иной напасти. На окраине видны бурьян, деревца. Прилетят птицы поклевать семена. Пробежит собака. Пройдёт кто-то в тулупе - начинаешь гадать, знакомый человек или нет. Если вдруг пройдёт необычный человек - священник, управляющий, барин, это маленькое событие. Если пробегут друзья, это радостно, но и печально. В общем, окно было, как сейчас телеэкран. Но малоподвижный, больше похожий на страницу книги. Точно так же, будучи взаперти, дети рассматривали страницы книг. Содержание было уже известно. Оставалось играть с буквами - и своим воображением.

РАБОТА ГЛАЗ. До петровской кастрации страницы на русском языке часто были вычурными, красивыми, пестрили буквицами и маргиналиями, а извитые значки напоминали ребятам не только сооружения, но и животных, людей. Страницы можно было не читать, а разглядывать, а при чтении - размышлять над каждым словом и предложением. Поэтому глаза двигались в естественном ритме, как при рассматривании ландшафта, растительности или грунта. Очевидно, и зрение не так портилось, как во время запойного чтения.

САКРАЛЬНЫЕ БУКВЫ. Даже после петровской реформы, когда европейский верзила вычеркнул все сложные варианты, чтобы хотя бы самому разобраться в этой варварской тарабащине и упростить себе работу по малеванию указов, в тексте всё равно остались одухотворяющие элементы. В сакральных словах имелась птицеподобная ижица, между буквами-домами возвышались буквы-часовенки и церквушки - ерь, ер, ять. I с двойной точкой напоминала какого-то человечка с огромными глазами. Того самого, которого можно увидеть на иконах. А с одной точкой i была похожа на свечку с огоньком. А что и кому напоминала Фита, лучше не говорить. Эти особые буквы встречались в словах, ключевых для картины мира, мифопоэтики, сакрализованного дискурса: мiръ, свѣтъ, Богъ, человѣкъ, ѵпостась, ѵпархъ, Ѳома и т.д.



РЕФОРМАЦИЯ-АМПУТАЦИЯ. Реформа, которую директивным образом продвигали большевики, вызвала возмущение по многим причинам. Среди них, вероятно, и психологическая реакция на то, что она продолжила выхолащивание книжного ландшафта. Из текста убрали все буквы, которые могли ассоциироваться с христианской религией. А в реальном ландшафте уничтожали церкви, церковное имущество, рушили кресты. Это подчёркивало трагедию разрушения, разрыва с прошлым, руинизацию и перевода жизненного уклада в тюремно-военизированное русло. Антигуманные решения надо было печатать безбожным шрифтом. Кстати, осуществить эту реформу удалось лишь посредством технического приёма - из типографий изъяли все "устаревшие" литеры. Их выламывали даже из пишущих машинок - поэтому ввели моду печатать вместо твёрдого знака апостроф. Заодно и взяли под контроль все средства полиграфии.

ЗАЧЕМ ПОТРЕБОВАЛОСЬ ЁКАТЬ. Однако на этом "безбожная" реформа шрифта не закончилась. Изменяли гарнитуры, внедряли упрощённое написание без засечек. Затем в текст ввели букву Ёё. Она была крайне необходима в военное время, потому что требовалось печатать массу документов, имевших жизненную важность: справки, донесения, удостоверения, приказы, наградные и расстрельные списки, где надо точно прописывать фамилии и топонимы. Без буквы Ё, но при наличии обособленного звука речи, здесь часто возникает юридическая путаница, например Чёлышев, Челышёв, ЧелЫшев могут считаться разными фамилиями. А в те времена, пропитанные шпиономанией, как говорят, даже нетипичное написание семёрки или отгибание пальцев при счёте могли стоить жизни, так как свидетельствовали о шпионской иностранной изнанке гражданина.

ЧЁРТ ЗНАЕТ ЧТО. Внедрёж в газетный набор буквы Ё многие читатели тоже восприняли негативно. Почему? На кого же она похожа? Догадаться несложно. Она похожа на сакрального антипода христанства, на Чёрта Рогатого. Она самим звуком вплетена и в табуированные, бранные, обсценные сакронимы, на которые даже страшно взглянуть: Чёрт, Чёрный бог, Ёбаный Дух, Ёбо-Мать, Хуёвый Случай и другие. Все эти наименования в разной мере табуировались (и по сей день), и одновременно - активно употреблялись русскими всех социальных групп и слоёв, в том числе работниками сферы культуры, образования и науки. Подобные слова и комбинации обычно произносятся русскими в негативные моменты, для призыва мистических каузальных сил. Можно утверждать, что они издревле были компонентом языческой магической активности, или, иными словами, Чёрной Магии.

БЕС И БЕСЁНОК. Вот почему буквы Ё нет в христианских текстах, в Библии, в молитвенниках. Там тщательно выверен каждый значок и штрих, однако везде, даже в слове ВСЁ пишется - ВСЕ. И она не произносится. Потому что это чёртова буква. Тысячи умных детей видели, что Ёё - это бес и бесёнок.



Помимо указанных сакральных причин, есть другие факторы неприязни к букве Ё. Предположу наличие такого перечня.

1) СЛОЖНОТА. Буква Ё осложняет и без того непростую русскую орфографию, создаёт непривычные казусы. Как правильно - четырёхвёдерный или четырёхведёрный? Если алтайского школьника зовут Кёгёлён Фёдорович Свёклин, кто же запишет это в классный журнал? Даже самый скрупулёзный русовед не станет марать руки, проставляя эти точки.

2) СЛОЖНО ПЕЧАТАТЬ. Буква Ё неудобно расположена на клавиатуре, мизинец цепляет клавиши табулятора или капслока, что мешает быстро печатать в соцсетях и всех бесит. А в старые времена это было ещё актуальнее. Многие пишущие машинки вообще не имели клавиши Ё, поэтому приходилось возвращать каретку, подкручивать барабан и ставить знак кавычки над Е. Это серьёзно замедляло работу машинисток. По-видимому, ненависть к Ё, которую полиграфисты вычёркивают как ОШИБКУ, объясняется именно требованиями машинисток. Машинистки-секретарши были в СССР чрезвычайно влиятельными людьми, ибо даже высшие руководители зависели от их работы и прислушивались к их пожеланиям. Столь же влиятельной была четвёртая власть - издатели, полиграфисты, пресса. Секретари, редакторы, операторы линотипов должны были набирать тексты в постоянной спешке, особенно периодику для срочного тиражирования - а ведь это ежедневные центральные газеты.

3) ЯКОБЫ СТАЛИН. Буква Ё связана с политическими событиями середины ХХ века. Якобы внедрить её приказал лично товарищ Сталин, поэтому она с некоторых пор вызывает отторжение. Однако я пока не нашёл указа с его подписью и датой опубликования. Я предположу, что причина была в другом: у советских людей буква Ё ассоциировалась с немецким шрифтом, где был обязателен умляут, а в 1940-е всё немецкое по очевидным причинам вызывало идиосинкразию.

4) НИЗКАЯ РЕЧЬ. Буква Ё ассоциируется с грязной и некультурной речью. Агрессивный русскоязычный копролалик из низов общества постоянно произносит "чё", "ёп-та", "хуё-моё" и подобные междометия, что создаёт характерный отталкивающий саунд. В старые времена это отношение было именно таким: аристократия презирала народное ёканье и старалась экать.

5) МИЛЛИОНЫ ПРИМКНУВШИХ. Ещё один фактор - случайно-протестный, стохастический. Когда разгорается баттхёрт, обыватель присоединяется к одной из сторон. И согласно критерию хи-квадрат некая часть генеральной совокупности непременно примкнёт к Ё-противникам и безо всяких причин. А поскольку мнение могут высказывать более 100 млн. русскоязычных граждан разных стран, число Ё-противников может составить десятки миллионов. А это уже огромный кворум.

6) ТЕХНИКА. Демагоги в прессе приводят ещё какие-то типографско-принтерские резоны, но они кажутся надуманными и идиотскими. В те времена, когда компьютеры позволяют печатать самые заковыристые символы и тончайшие защитные изображения, утверждать, что техника не позволяет проставить умляут - смехотворно.

7) ЛИЧНАЯ ОБИДА. Есть и личные причины: антропонимические, психоаналитические и др. Например, один из повелителей русской аудитории, которому дали прозвище "Ёртёмёй Лёбёдёв", ненавидит букву Ё - потому что его в детстве дразнили "Артёмий Лебёдушкин", "Тёма Голубков" и в таком роде.

8) ТИТЛО. Малоизвестный факт: в старину в тексте иногда использовали титло, обозначая сакральные сокращения либо числительное, а Е с титлою означало пять. В тексте, особенно рукописном, такой значок почти не отличался от Ё.
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Система_записи_чисел_кириллицей

Однако в первую очередь буква Ё раздражает ру-ноосферу - негативными сакральными коннотациями. Это нулевой фактор.

ОСТАВИТЬ В ЖИВЫХ. Наличие негативных факторов и резонов не означает, что от буквы Ё надо отказываться в электронный век, истреблять её. Напротив, она просто необходима - особенно в справочных, юридических и образовательных текстах. Лично мне она часто нужна, как информационный символ, потому что без неё в моих элоквенциях невозможно передать многие детали. Поэтому я бы выступил за то, чтобы сохранить букве Ё жизнь, не запрещать её, не вычёркивать красной ручкой, как грубую ошибку - как это делали все корректоры во всех СМИ, где я работал. Не знаю, какими законами они руководствовались, но делали это с упрямством и злобой. На мой взгляд, именно вычёркивание Ё нарушает современное законодательство об использовании русского языка, которое подобной меры не предусматривает. И даже ущемляет права человека на использование средств родной речи и самовыражения.

ЧЕЛЛЕНДЖ. Кроме того, буква Ё создаёт определённый челлендж. Использовать её очень трудно: приходится отправляться в дальний угол клавиатуры и с огромной силою давить, нажимать мизинчиком на самую дальнюю клавишу, спортивно напрягая все мышцы тела. И приходится всё время вчитываться в текст, напрягая волю, глаза и весь свой угасающий интеллект. Это мобилизует старика!

КОДА. Я размышлял над данным вопросом только пять секунд (кроме шуток), хотя печатал долго, а редактировал ещё дольше. Более того, размышлять над этой проблемой мне пришлось в процессе сантехнических работ. Факт! Туалетное эхо отражало мою лютую брань в адрес ёбнаглевшей тёхники, что стимулировало мышление - поэтому ответ выскочил сам собою, как и полагается в этом небольшом помещении. Однако это было слишком быстрое серендипити. Так не годится! Очевидно, академические специалисты, которые посвятили этому вопросу годы профессионального труда, знают о проблеме гораздо больше. Но я пока не искал публикации. Завтра скачаю статью Чумакова вот отсюда. Как антропологу, мне также известно, что у звука Ё имеются антрополого-физиологические особенности, которые способствовали адаптации именно русских людей (и некоторых других северных народов). Но об этом я сообщу в другой раз. Когда с великими ЁПРСТ починю водопровод Нижнего Мира.


Tags: антропорусистика, герменевтика, сходство и различие
Subscribe

  • Эй, баффало из Баффало

    Лингвисты утверждают, что фраза "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" имеет смысл и грамматически верна. Сомневаюсь, что…

  • Гречневый Кристофер Робин

    На греческий язык "Кристофер Робин" перевели как "Христофорус Эритакос". Додумались! Получился богоносец-керубим и эрот в одном лице. (Похоже,…

  • Пойду-ль я, выйду-ль я?

    - Вы выйдете на улицы 23 января? - Гневно вопрошает меня сообщество лжеюзеров (o rus!) - Да! - Отвечаю я. - Обязательно выйду на улицу: купить…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments