antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Categories:

+Почему песня "Your Latest Trick" такая тоскливая?

0. Давно я не занимался музыкальной антропологией. Пора взглянуть на какой-нибудь значимый образчик. Текст отредактирован на 60%. Это очень важная ремарка. Если не редактировать вообще, сил нет, будет уйма опечаток и слово "это" почти в каждом предложении.

1. Песня Dire Straits - Your Latest Trick не является официальным хитом всех времён, и русский народ её не слишком уважает за меланхоличность и низкий уровень брутальности и пошлости. Поэтому, к счастью, она здесь никому не интересна. Однако в мировой культуре данная композиция имеет очень высокий ранг, ибо стала таким же шаблоном для саксофонистов, как "Stairway to Heaven" для гитаристов. Её транслировали всюду, у неё огромная известность. Меня самого под эту песню уничтожали в февральскую оттепель 1989 года. Я вяло сопротивлялся, и вроде бы даже выкарабкался. А может быть и нет. Во всяком случае, потерял половину ресурсов. Но ситуация эта не была уникальной. Я был в числе миллионов, и даже сотен миллионов. А через пару лет аналогичную процедуру проделали с 98% населения страны. Они стали как-то странно хандрить. В те дни проглянуло солнце, растаял снег, но это было таким временным, таким случайным! И звучал Dire Straits. Стеснённые обстоятельства. Я не понимал ни слова, кроме саксофонного "фа-фа-на-фа". Но ощущал в этой песне совершенно безнадёжную, инфернальную тоску. И сейчас задумался: с чего бы это? При анализе содержания выяснилось, что она очень даже похабная, связана с преступлением, а тонкости мошенничества её автора и размеру добычи позавидовал бы любой гений криминального мира. В сатори после сиесты я построил более внятные умозаключения, которые даже осмелюсь изложить, благо никто до этого добраться не сумеет.



2. Содержание текста песни довольно прозрачно [5]. Его можно свести к известной максиме "всякая тварь грустна после соития". Единственная загадка - про какие-то 12 ключей и 12 баров.

3. Я предположил, что это связано с музыкой, хотя ни аза в ней не смыслю. Действительно, умники говорят, что есть 12-тактовый блюз и 12 нот в октаве [4]. Что-ж, им виднее.

4. Так откуда бы взяться печали? Неоткуда! Сэр Нопфлер - вполне благополучный господин.

5. Вообще-то Марик Кнопкин [1] не всегда был благополучным. Он родился в 1949 году в Глазго, но не в семье высокомерных шотландцев, а у венгерского эмигранта, еврея и марксиста пана Кнопфлера. Учился в Harlow College (Essex) и University of Leeds. По образованию филолог, очевидно, бакалавр английского языка (1973). Преподавал в Эссексе, работал в газете. Поэтому пишет заковыристо. Шестидесятник, любитель блюзов. После учёбы развёлся с первой женой, слинял в Лондон и занялся там музыкой. Внешне мягкий интеллигент, но очень волевой. Левша, но играет на правой гитаре в неповторимом стиле. Любитель блюзов. Один из самых богатых музыкантов мира. [2]

6. В 1983 году Марк женился на Лурдес Саломоне (Lourdes Salomone). Это была энергичная левантийская дамочка, но внешне далеко не манекенщица. В 1987 году у них родились двое близнецов. Однако в 1993 году они развелись. Не совсем понятно, зачем богатым и шустрым людям с малыми детьми, у которых нет проблемы с жилплощадью, разводиться. Возможно, чтобы мухлевать с налогами и гражданством. Или чтобы по быстрому срубить бабла, а не выпрашивать у мужа на каждую покупку. Не знаю. Альбом "Brothers in Arm" вышел в 1985 году. Следовательно, у Марка не было кризиса отношений и каких-то особых трагедий, в том числе эректильных. В 1997 году эстрадный ветеран двинул на повышение и женился на красивой актрисе Kitty Aldridge с кельтской внешностью.

7. Таким образом песня "Your Latest Trick" - просто поэзия, чистое творчество. Меланхолия антивоенного альбома "Brothers in Arm" и в целом зрелого Dire Straits - это амплуа, творческий и коммерческий имидж, соответствующий названию "стеснённые обстоятельства" и отчасти темпераменту Нопфлера.

8. Однако песня "Your Latest Trick" всё-таки основана на конкретных переживаниях. Остановлюсь на этом подробнее. Как утверждают источники [4], Марк Нопфлер написал песню в Нью-Йорке, и отразил в ней впечатления от этой поездки.

9. Континент далёкий, поэтому здесь надо сделать большое отступление. Америка оказывает на многих иностранцев странный эффект: чарующий, пугающий, сводящий с ума. Там в атмосфере имеются какие-то эйфорины, бенигнаторы, о чём неспроста решил написать Станислав Лем в фантасмагории "Футурологический конгресс". Возможно, вещества формируются в приморских грунтах. А может быть, специальная контора добавляет приезжим психоделики в напитки или вентиляцию. Сделать это проще простого: достаточно одного миллиграмма, чтобы человек прибалдел и у него немного съехала крыша. А индустрия психимии была (и есть) - колоссальная. Я подозреваю, что именно этим объясняется загадочная шизофрения эмигрантов, которая эпидемических возникала в 20 веке, причём сильнее всего в США. Человека вначале охватывает немотивированная эйфория, а затем чёрная тоска и ностальгия, как при абстиненции, приводящая к негативным и фатальным последствиям. По-видимому, это просто спецагенты из различных государств добавляют в их коктейль немного волшебного порошка, кхм, на кончике ножа. Каждая контора пускает в глаза разную пыль и преследует разные цели. Но факт один: в ход идут пылинки, поллиноз, полоний, полевые цветы с медвяной росой, полуподпольные реактивы. Арсенал безграничный: у их ног вся мировая наука.

10. Ах вот, почему буржуи так пугливо и насмешливо воспринимали разговор про magic powder и Sky Chancellery... О, как же я был наивен со своей беготнёй и кличем "хана намити!" Ладно, буду знать.

11. Кроме того, в Штатах действительно бывает необычайно вкусная еда и напитки. (Ещё неизвестно, по какой причине...) И там встречаются чрезвычайно красивые люди, птицы, растения, сооружения, ландшафты и сами небеса. Наконец, в те годы эмигранты и командировочные могли, выехав за бугор, жадно закинуться каким-нибудь американским ширевом. Why not? Их могли специально подсаживать, пополняя сеть дилеров. Об этом писал Василий Аксёнов в книге "Новый сладостный стиль".

12. Гигантизмы Большого Яблока и предутренний рёв мусоровозов производили на приезжих особое впечатление. В 1980-х Нью-Йорк был довольно проблемным городом, далёким от экологических прелестей. И в нём было много циклопических сооружений, призванных поразить воображение и внушить уважение к Америке. Отчасти поэтому именно туда везли эмигрантов, и мурыжили их под статуей Свободы - в плену карантина. А одноэтажная американская глубинка такого внушительного впечатления, разумеется, произвести не может.

13. Вышеуказанные психологические эффекты неплохо передал Стинг в проекте (песня и клип) "Englishman in New York", который с годами нравится мне всё больше.



14. Мусоровоз - это очень символическая машина. Он сделан ключевым эктором - агентом катарсиса - в финале реалистического по форме и сюрреалистического по существу фильма "Однажды в Америке". Похоже, связь фильма и песни всё-таки есть. Это доказывает хронотоп. Премьера фильма состоялась на Каннском фестивале в 1984 году, и успех был шумным [3]. Однако в США вокруг фильма разгорелся скандал. Я слышал, что даже кого-то посадили.

15. Очевидно, влиятельные штатовские кинокритики были не в восторге, что какие-то итальяшки (Леоне, Морриконе) замахнулись на их традиционные еврейско-американские ценности, да ещё и так натуралистично. Поэтому они добились цензурной кастрации. Фильм перемонтировали, вырезав непристойные сцены, а также финальную (важнейшую!) сцену с трансформацией автомобилей. Там во тьму уезжает мусоровоз, увозящий тело Макса-Бейли - а возвращается кабриолет с песней "God Bless America". Свет фар просвечивает Нудлза насквозь, и он растворяется в сиянии вечности. Для американцев это аллюзия, отягощённая глубокими военными и политическими ассоциациями. Для русских это всё равно, что ехал бы броневик с Лениным и звучала песня "Широка страна моя родная". В США тоже есть идеология, весьма строгая. Поэтому в американской версии Бейли стрелял в себя собственноручно. Вдобавок там переставили всё в хронологическом порядке. Это было кощунство над сюрреалистическим режиссёрским замыслом.

16. Кнопфлер - человек культурный, из эмигрантов и евреев. В середине 1980-х он обязан был знать и об этом новом фильме про еврейскую мафию, и об этой кинопрокатной коллизии, а в Нью-Йорке должен был встречаться с еврейским культурным истеблишментом. Скорее всего он там посмотрел американскую версию и оценил цензурный ущерб.

17. Отмечу также тот факт, что пребывание в США вызывает усиление либидо. И это укрепляет высказанное здесь подозрение о наличии кокаиновой пыли в локальном энвайронменте визитёра. Следовательно, там неспроста обостряется желание пощекотать какого-нибудь бодрого и свеженького местного жителя (сообразной социальной категории). У некоторых визитёров возникают поистине параноидальные симптомы: острая влюблённость в некий смутный образ, случайно промелькнувший на улице, навязчивые и сверхценные желания. Отчасти поэтому довольно много супружеских пар неожиданно распадалось вскоре после эмиграции. Хотя по всей логике они должны были сплотиться из-за трудностей. В таких условиях у крупных фертильных самцов желание тряхнуть стариной становится просто нестерпимым.

18. Вероятно, Кнопфлер тоже ощутил там прилив юношеского пыла. Однако ему удалось ущипнуть лишь платную цыпочку, которая не только заполучила аванс (the late night bargains), но и сама ощипала этого богатого менестреля. Очевидно, слямзила что-нибудь и улизнула. А он спохватился только под утро, когда загремели грузовики (Prehistoric garbage trucks). Хорошо, если стырила не барсетку с документами, а только баблос. А то ведь так могут и без паспорта оставить - доказывай потом, что ты не индюк. Марк тогда уже был весьма популярен. Поэтому красотка могла бы неплохо навариться, даже украв всего лишь его красивые сатиновые трусы (the satin beau) - присовокупив рассказ об их содержимом.

19. А-а, я кажется понял смысл текста. Высока вероятность, что некая гибкая мулаточка вроде Azealia Banks его напоила, ублажила - и ограбила. А постояльцу нечем было даже расплатиться за гостиницу. Но у Нопфлера сохранилось то, посредством чего он сумел снова разжиться деньгами - и выкрутиться из трудной ситуации. Двенадцать, дюжина - это многозначный символ. Это ещё и десять пальцев плюс две руки. Музыкант всегда может заработать исполнением. Возможен и другой вариант: Нопфлер попал в точно такой же переплёт, что и продажный полицейский в фильме "Однажды в Америке", и его развели на деньги под угрозой ликвидации. Возможно, в эпизоде участвовали и запрещённые законом препараты.

20. Впоследствии Нопфлер продемонстрировал свой профессионализм. Он превратил эту пропажу в выгоду. Уловку воришки он возвратил как трюк мастера. "But all I can do is hand it to you - And your latest trick." Выражение hand it to you означает "отдать тебе должное", но и "похлопать в ладоши". Для артиста это важно. Также есть значение to hand it to the girl - попасть в руки к девушке. Но употребляется и буквальное, прямое значение: преподнести, передать, выдать. Сравним to hand in - подать в отставку, сдать оружие. Следовательно, он что-то преподносит, возвращает, аплодирует, а что и кому - никто не догадается. Кроме меня. Я начинаю догадываться, что там за странные шухры-мухры. Героиня песни заполучила несколько купюр, а Нопфлер заработал на этой песне миллионы, обставив всех гангстеров. Она, разумеется, поняла, о чём речь, и кусала локти с досады. Но не могла признаться, что песня про неё - и слупить вознаграждение. Впрочем, не всё ещё потеряно. Сейчас как раз прогрессирует гоп-стоп богатых старых пердунов с обвинением в домогательствах полувековой давности. Возможно, со дня на день разразится какой-нибудь скандал с "ужасающим насильником" Нопфлером, который 40 лет назад "неподобающим образом" взглянул на какую-нибудь мошенницу, ныне обнищавшую и увязшую в долгах. А её хищный кредитор-адвокат предлагает вспомнить все детали мимолётного знакомства, чтобы расплатиться по счетам.

21. Таким образом, инфернальная тоска связана с переживанием жизненного краха, ожиданием ареста, обрушения репутации,гибели etc. А если ничего криминального со стороны Нопфлера в тех событиях не было, меланхолия песни выражает печаль по утраченному доверию, абстинентную тоску расставания с этой странной страной, а также сентиментальные воспоминание о встрече. Ибо люди часто скучают по тому человеку, кто причинил им вначале кайф, а затем неприятности. Случайная встреча на палубе гостиничной кровати может оставить рубец в сердце на всю жизнь. Отец часто говорил мне: "Больше всего человек ненавидит не тех, кто причинил ему хлопоты и зло, а наоборот - тех, кому он сам причинил боль и зло." Но это он имел в виду хороших людей. А что если всё наоборот? Если наоборот - то наоборот. Логический контрапункт.

22. Это всё полный вымысел, домыслы, психоаналитическая версия. Я буду её проверять. Так работает метод герменевтической абдукции. Возможна и другая, более прозаическая версия. У музыканта в Нью-Йорке было много работы, много алкоголя и других антистрессовых средств. И конечно же был джет-лаг! Средний европеец, приехав в Америку, обычно просыпается среди ночи. А пойти некуда! Приходится сидеть и кукситься в номере. Голова болит, похмелье, волнение. Хреново. Лично я перед поездкой в Штаты поступил мудро: стал ложиться как можно позже, в 3-4 ночи, поэтому на островах вставал в 6 утра, садился на велосипед, и появлялся на людях бодрый и свежий, на зависть (проклятым зачёркнуто) прелестным буржуинам. А если бы вёл нормальный образ жизни, то выключался бы в 6 вечера, а просыпался в три ночи, изнывая от скуки. И на рабочее место приползал уже уставший. Но это уже психофизиологическая, а не криминологическая версия. Она более слабая.

23. Научно-практический вывод. Надо беречь бумажник - даже от тех людей, кто ближе всего к телу. Особенно от них! Ибо компенсировать и монетизировать ущерб от близких людей способен только такой великий мастер шоу-бизнеса, как этот исполнитель, автор и продюсер Марк Нопфлер. Который снискал славу и деньги не только как рок-музыкант, но и как композитор кино и эстрады. Например, он написал вот эту песню, очень и очень недурную.

Tina Turner - Private Dancer



________________________________________________________
1. Кнопкин - не надуманная кличка. The history of the Knopfler family dates back to the 12th century, when hereditary surnames first began to be used in Germany. The name Knopfler comes from Bavaria, and is derived from the Old German word "Knopf," meaning "button"; thus, it is a name for a maker of buttons, usually of horn.
https://www.houseofnames.com/knopfler-family-crest
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Knopfler
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Once_Upon_a_Time_in_America
4. https://song-story.ru/your-latest-trick-dire-straits/
5. https://puzzle-english.com/music/dire-straits/your-latest-trick-13513

PS. Я далеко не такой мастер, но тоже иногда могу обратить ущерб в нечто позитивное. Как говорят русские, нет худа без добра. Например, сегодня я опрометчиво выпустил черепаху погулять по дому, и она крупно изгадила пол. Но это не беда, а настоящий праздник - потому что появился повод отмыть полы в квартире до блеска. Мне кажется, так манипулировать ценностями Нопфлер вряд ли способен. Ибо это чисто советское качество.
Tags: герменевтика, музыкальная антропология
Subscribe

  • Musicless Musicvideo

    Давно хотел увидеть. Видеоклипы без фоновой музыки. Минусовка. Или плюсовка? https://youtu.be/5Jd9AmepgdM Musicless Musicvideo / ELVIS PRESLEY -…

  • Правым коленом на шею

    Дерек Шовин (Derek Chauvin) звучит почти как "прямой шовинизм" (direct chauvinism). Отчасти поэтому именно в него так вцепились. Джордж Флойд (George…

  • Мой комментарий к записи «перемены» от mi3ch

    В системе уравнений по поводу глобального потепления есть большая загадка. Факт №1. За последние 100 лет пересохли крупные озёра. Обмелели реки.…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments