Доча любит смотреть Колыбельные мира (замечательный проект). Трогательная история про курей. Жена думала, что это про грустного повара, который никак не может сделать печенье шу, потому что курки несут яйца не в курятнике.
Решили перевести. Французского не знаю вовсе, поэтому напереводил с опорой на Высший Разум. Получилась совсем другая история…
«Жила была беленькая (рыженькая, черненькая, брюненькая) курочка
Пошла снести яичко в амбаре (во мху, где-то ещё - что рифмуется с нуар - и на Луне),
Наплодила маленького ко-ко -
Которого ребенок скушал еще тепленьким»
Может быть, более гуманный сюжет мультика по-иному развивает некую старинную колыбельную?
А что там на самом деле? Подскажите!
PS. Я понял. Никакого тиранозаврства. "Коко" - это просто яйцо. А не живой цыпленок.
Journal information