February 9th, 2021

Tovarisch Dynin

Из окна поезда

В Сети есть интересные эмбиент-проекты. Непрерывная съёмка вдоль Черноморского побережья - на поезде или пешком. Когда-то я любил смотреть в окно поезда, и слушать звон цикад, наплывающий с эффектом Допплера. К удивлению помню местность, хотя ездил там один раз, и прошло четверть века.

Вдоль Черного моря | Туапсе — Лоо
Из окна пассажирского поезда №511/512 Москва — Адлер
Источник: https://youtu.be/XFKqKZYtIDM
Автор: zyaba11. Съёмка: два года назад.



Я подметил, что в электричке объявляют по-русски: "Следующая остановка - Лоо", а затем по-английски: "The next station is Loo". По-английски loo (лу:) - неформальное название туалета. Однако Лоо - вроде бы местечко славное, получше сортира, и звучит в точности как law (ло:) - "закон, право". Иноагент упрямо произносит "лу" - как туалет, хотя должен произносить законно, повторяя местное звучание. Небось, язык не сломается. И законы фонетики здесь не оправдание. Англичане читают "oo" как пожелают, например, doors - это не "дурз". Империалисты колонизировали весь мир, и сумели приспособиться к местной топонимике.Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
hermeneutics

«Федорино горе», суфражистки и Керенский в женском платье

Корней Чуковский называл «Федорино горе» гимном чистоте и гигиене. С помощью этой книжки нас пытались приучить к порядку. Однако убирать и мыть посуду мы так и не полюбили. Может быть, автор написал её с какой-то другой целью? Чуковский ведь был человек умнейший. Это произведение изучали тысячи специалистов и миллионы учащихся. Кажется, что про него всё известно. Однако исследования обычно ведутся в парадигме филологии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Федорино_горе

А что, если взглянуть на эту детскую сказку с точки зрения литературной антропологии? Здесь даже краткое исследование привело к неожиданным результатам. Оказывается, в ней есть вполне взрослая криптография. Там зашифрованы политические шарады, которые были вполне прозрачны для современников автора.



ФЕДОРА — СИМВОЛ ЭМАНСИПАЦИИ

Имя Федора вызывает ассоциации со шляпой федорой, и это не случайно. В начале ХХ века федора была символом женской эмансипации. А утюги и сковородки, наоборот, символизировали домашнее рабство. Однако избыточная свобода превратилась в бедствие. После 1917 года некоторые женщины так эмансипировались, что вместо уюта устраивали, скажем прямо, бардак. А Чуковский любил уют. Он уважал свою мать, которая даже в трудные времена поддерживала чистоту, и сам растил четверых детей. Поэтому можно интерпретировать «Федорино горе» как авторский манифест против женской эмансипации - и за уютный домострой.

Это убедительная версия априори. Теперь надо проверить её хронологически. Collapse )