October 5th, 2020

hermeneutics

Пророчества Набокова. Чернобыль

20 23 30 33
ИЖОРСКАЯ СИВИЛЛА

С точки зрения религиозной антропологии, Набоков – это прорицатель, пророк, маг, пифия, сивилла, шаман и т. п. В каждой культуре ясновидящие саванты назывались по-своему. В античной Элладе женоподобный пророк именовался «сивилла» (Σίβυλλα), а маскулинный пророк – «бакис» (Βάκις). Гераклит утверждает, что изречения Сивиллы были порождением не человеческого ума, а скорее божественным внушением. Так и творят большие творцы. Наш «русско-американский писатель» имел подобающее имя и внешность: в юности, когда был тонкий, именовался Sirin ~ Sibyl, а в зрелые годы, когда стал мужественный – Nabokov ~ Bakis.

Внешне Сирин тоже похож на персонификацию Дельфийского оракула - сивиллу. Дельфийский храм находился на южном скалистом склоне Парнаса на высоте 700 м над уровнем моря. А «храм детства» Набокова находился в Выре, рядом с холмом, который называли Парнас. Дельфийская Пифия впадала в экстаз, произносила неясные отдельные фразы и бормотания, которые записывали и толковали жрецы-профеты (προφήτης). А Набоков из Итаки тоже исторгал в экстазе некие пророчества, которые превращала в рукописи Вера (NB: сакральное имя, по существу означающее «жрица»). Считалось, что Пифия произносит тарабарщину в полубреду. Однако для знающих людей она казалась интеллектуалом. Геродот описывает Пифию, говорящую дактильными гекзаметрами. А Микеланджело изображает Сивилл с книгами, свитками. Таков же был и Набоков: книжник и поэт, который кому-то казался полоумным, а кому-то гением. Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
hermeneutics

Лолита - книга-перевёртыш

"Вера позволила себе описать кое-какие из их летних пристанищ, что, пожалуй, вполне кстати; эта женщина спала в тех же мотелях, что и Гумберт Гумберт." (Шифф, с.339)

Как они не замечают, что Вера - это и есть Гумберт?!

Humbert = HUM + BERT ~ motor HUM VERA.

Весь мир стал жертвой мистификации. Во-первых, все считают, что "Лолита" - это репортажный нарратив. Во-вторых, они считают, что автор книги - Владимир Набоков, отразивший свои мужские извращённые фантазии. Я терпеть не могу эту книгу, потому что её воспринимают прямолинейно. Никто не понимает её авторский замысел. Это фокус, на котором все обманываются. Кроме Акопяна.

На самом деле "Лолита" - книга-перевёртыш. Это шарада, где надо всё менять местами.

Владимир Набоков (транспонируем) - не автор книги, а её главный персонаж. Это его имя вынесено на обложку. Это его в детстве звали Lodita. Поэтому название книги набрано сверху, а имя автора внизу.

Главный автор книги - Вера Набокова. И повествование ведётся от её лица.

Добродушный, но ненавистный отчим Гумберт, взявший на себя функции мужа, это (транспонируем) - злая, но любимая жена, взявшая на себя функции матери.

Юридически беспомощная, но шустрая девочка Lolita - это юридически состоятельный глава семьи, но немощный в быту пожилой господин, которого называли Lodita в далёком детстве.
Collapse )