antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Спізнився на потяг, спізнився на літак

Ничего удивительного в том, что Пушкина переводят на украинский, нет. Переводят же его на польский, чешский или суахили. И всё-таки странно, если запорожские школьники-суржики должны декламировать вместо "Паду ли я, стрелой пронзенный, Иль мимо пролетит она?"
- Чы гэпнусь я, дрючком пропэртый, чы мымо дрюк цэй пролэтыть?
Неужели это правда? Школярі так декламують Олександра Пушкіна?

Похоже, в нашем сознании континенты дрейфуют все сильнее, и наша земля удаляется от всех прочих с удвоенной скоростью.

На всякий случай:
Украинско-русский on-line переводчик
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments