antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Category:

Где находится "Hotel California"



НЕ КОЛИТ, А ЭВКАЛИПТ
Кто-то решил, что у песни "Hotel California" такое начало: "On a dark desert highway, cool wind in my hair - warm smell of colitas, rising up through the air". И что это якобы каннабис, какие-то особые "кончики". Надо бы разобраться.

Colitas (little tails) may refer to:
A slang term in Hispanic culture for the buttocks.
A slang term in Mexico for the buds of the cannabis plant.
https://en.wikipedia.org/wiki/Colitas

Почему-то никого не прельстило второе (и основное) значение, связанное с испанской лексемой culo - culito. И кстати, аналогично звучит английское "колит": Colitis is an inflammation of the colon. Colitis may be acute and self-limited or long-term. It broadly fits into the category of digestive diseases.
https://en.wikipedia.org/wiki/Colitis
(Впрочем, Медичи, похоже, именно так и расслышали.)

Отсюда проистекает целая диарея истолкований, что, дескать, это песня про каннабис, героиновую аддикцию, каннибализм, закрытую психлечебницу, чёрную магию и сатанизм. Русские послушно повторяют. Помнится, в начале восьмидесятых наши парни распевали на этот мотив что-то про ведьм и чертей. Кто-то распространял эту дезу, и было за что.

На Амальгаме механически перевели текст, выложенный в Сеть, хотя в нём десятки ошибок. Из них лишь Яворовский сумел расслышать, что поётся про "эвкалипт", а не про "колит". И здесь не надо быть доктором ботаники - Дон Хенли совершенно отчётливо произносит: "warm smell of eucalyptus". В Калифорнии действительно много эвкалиптов. Их там высаживали. Одно из примечательных мест так и называется - Эвкалиптовые Холмы.
https://en.wikipedia.org/wiki/Eucalyptus_Hills,_California

Эвкалиптовые Холмы находятся в Сан-Диего, на самой окраине Калифорнии. Это самый глухой уголок Соединённых Штатов. С трёх сторон его окружают пустыня, океан и мексиканская граница. Там были гранитные каменоломни - где, очевидно, работали и осужденные (prisoners). Поэтому песню вполне можно привязать к этой локации. Её герой намеревается бежать в Мексику, но вынужден заночевать в отеле. А ночью его сдают маршалу. Действительно, через Сан-Диего, например, бежал в Мексику Кен Кизи, которого в 1965 году арестовали в калифорнийском имении Ла Хонда за хранение марихуаны. Он выбрался под залог, инсценировал самоубийство и спрятался в багажнике, а друзья перевезли его через границу.

ВУДСТОК'69
Альбом группы Eagles "Hotel California" выпущен в феврале 1977 года. Заглавная композиция сделана так искусно, что её можно истолковать посредством множества аллюзий, аллегорий, иносказаний, и даже буквально - как зарисовку жизни отеля на окраине. Хозяева чувствуют себя добровольными пленниками своего бизнеса, едят ножами барбекю, но сами мухи не обидят. А охранник говорит: не торопись так, можно оставить номер, но не уедешь навсегда, вернёшься. Но суть, конечно, не в этом.

Теперь надо исследовать контекст эпохи. Американцев интересовали американские дела, а не местечковый испанский сленг. А музыканты воспевали ценности своей музыкальной жизни. Здесь и надо искать источник авторского вдохновения. В песне есть некоторые точные детали, в частности: МОЁ вино, 1969 год и некий фест.

"Please bring me my wine"
He said: "We haven't had that spirit here
Since nineteen sixty nine"
...
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast

И мы знаем, что как раз в указанном году, 15-18 августа 1969, состоялось знаменательное для рок-музыкантов событие - Вудстокский фестиваль. На самом деле он проходил на ферме под названием Бетель (Bethel), штат Нью-Йорк. А бетель, как известно, дурманит и его жуют. И плюют. На фестивале тоже пропагандировались дурман, наплевательство и миролюбие ("they can't kill the beast"). Хотя на самом деле хмельные толпы навели шороху по всей округе. Фермеры были в шоке. Многие ничего не заплатили. Дух этого фестиваля вполне вписывается в финал песни, дескать, вы сможете отвалить оттуда в любой момент, но не сможете отвязаться: дух Вудстока всегда будет с вами.

МЕРСЕДЕС БЕНЦ
Ещё в песне упоминается "тот самый мерседес-бенц" - the Mercedes Benz. Это сильная деталь. Сразу вспоминается Дженис Джоплин и её последняя песня "Мерседес Бенц". Дженис, кстати, была основным исполнителем на Вудстоке: 16 августа 1969 года вместе с Kozmic Blues Band они отыграли сет из 10 песен (тому и посвящена омофонная строка "sweet summer, sweat"). Дженис Джоплин известна парадоксальным талантом и тяжёлой аддикцией. Между прочим, она училась на антрополога. Говорят, однажды в Нью-Йорке она играла с приятелями в пул, и те начали напевать песню Майкла Макклура, близкого друга Джима Моррисона, хотя из всего текста помнили только несколько строк, включая "Oh Lord, won’t you buy me a Mercedes Benz". Когда Дженис вернулась в Калифорнию, она вместе с Бобом Ньювиртом сочинила песню "Mercedes Benz", взяв за основу обрывки, услышанные в Нью-Йорке. 1 октября 1970 года в лос-анджелесской студии "Sunset Sound" Дженис неожиданно попросила продюсера включить магнитофон, сказала, что хочет спеть "песню огромной политической и социальной важности", после чего без аккомпанемента исполнила композицию "Mercedes Benz". А через три дня она умерла - в номере "Лэндмарк Мотор Отель". Там, где Dead End.
https://song-story.ru/mercedes-benz-joplin/



А в политическом контексте 1969 года главным для американцев было избрание президентом Ричарда Никсона. 14 мая 1969 он выдвинул программу из 8 пунктов — свой план урегулирования конфликта в Южном Вьетнаме.

BLESS THE BEASTS
В медийной сфере большой резонанс получила пацифистская и зоозащитная новелла "Благослови зверей и детей". Глендон Свортаут написал её в 1969 и опубликовал в 1970 году. Это был выдающийся человек, очень классный. (Между прочим, второго автора песни звали Glen.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Glendon_Swarthout
https://en.wikipedia.org/wiki/Bless_the_Beasts_and_Children_(novel)
Эта новелла была номинирована на Пулитцеровскую премию и экранизирована в 1971 году. В том же году группа "The Carpenters" выпустила песню "Bless the beasts and the children", которая стала хитом. Если начать исполнять её на гитаре, нетрудно сымпровизировать до проигрыша "Hotel California", а по тексту разбросаны элементы интертекстуальности. Однако, чтобы их заметить, надо хорошо знать текст новеллы. И песню:

Bless the beasts and the children;
Give them shelter from a storm;
Keep them safe;
Keep them warm.


KILL THE BEAST
Также учтём, что фраза "Kill the Beast" прозвучала (громко!) в культовой повести "Повелитель мух", которую в 1954 году написал Уильям Голдинг - и в 1983 удостоился за неё Нобелевской премии. А в 1963 году "Повелителя мух" искусно экранизировал Питер Брук. Там одичавшие дети охотятся на свинью с кличем: "Kill the beast! Cut his throat! Spill his blood!" А затем уже охотятся друг на друга, ради чего под конец поджигают свой райский остров.

TIFFANY AND ALIBIS
Оба фильма нашумели. Весьма вероятно, что они вдохновили авторов песни. Однако главной мотивацией всё-таки была смерть от наркотиков многих выдающихся музыкантов (поэтому в песне они "вонзают стальные ножи" - метафора инъекций). И в первую очередь, это Дженис Джоплин. Именно она пела про "Мерседес Бенц" и была помешана на украшениях в стиле Тиффани. Вот что пишут про её смерть.

Joplin checked into the Landmark Motor Hotel in Hollywood on August 24, 1970. On Sunday evening, October 4, 1970, Joplin was found dead on the floor of her hotel room by her road manager and close friend John Byrne Cooke.[90] Alcohol was present in the room. Newspapers reported that no other drugs or paraphernalia were present.[91][92] According to a 1983 book authored by Joseph DiMona and Los Angeles County coroner Thomas Noguchi, evidence of narcotics was removed from the scene by a friend of Joplin and later put back after the person realized that an autopsy was going to reveal that narcotics were in her system. The book adds that prior to Joplin's death, Noguchi had investigated other fatal drug overdoses in Los Angeles where friends believed they were doing favors for decedents by removing evidence of narcotics, then they "thought things over" and returned to put back the evidence.[93] Noguchi performed an autopsy on Joplin and determined the cause of death to be a heroin overdose, possibly compounded by alcohol. Caserta has always insisted that Joplin's death was not an accidental overdose, but rather a result of the head gash suffered after the "hourglass heel" of her slingback sandal caught in the shag carpet, causing her to lose her balance. Joplin's death in October 1970 at age 27 stunned her fans and shocked the music world, especially when coupled with the death just 16 days earlier of another rock icon, Jimi Hendrix, also at age 27.
https://en.wikipedia.org/wiki/Janis_Joplin

В общем, сперва скандал хотели замять, поэтому спрятали спиртное и алкоголь. Отсюда и строки "Bring your alibis" и "We haven't had that spirit here". Но затем скандал разразился с двойной силой. Mission bell - не только колокольчик в дверях, но и поминальный колокол.

Про это, конечно, стоило написать песню. И получился обличительный шедевр. Наркосистема отреагировала по-своему. Есть целый список известных людей, погибших от наркотиков в одной только Калифорнии. А то время было особенным. Джим Моррисон - 3 июля 1971. Дженис Джоплин - 1 октября 1970. Так же погиб и Грэм Парсонс - 19 сентября 1973, в калифорнийском отеле Joshua Tree Inn. И таких были сотни и тысячи. (А с точки зрения общей антропологии жертвы индустрии ПАВ исчисляются миллиардами.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Deaths_by_heroin_overdose_in_California

CAPTAIN COCONUT
Джимми Хендрикс умер чуть раньше Дженис, 18 сентября 1970. В песне "1969" упоминает некий Капитан. В 1969 году Хендрикс проделал большое турне, которое его вымотало. А в 1975 году (незадолго до начала работы над "Hotel California"), был выпущен посмертный студийный альбом Хендрикса "Crash Landing", который завершается композицией "Captain Coconut". Следует понимать, что музыканты в массе своей становились аддиктами ПАВ не по причине какой-то особой греховности, а потому что шоу-бизнес системно обрабатывали дилеры.

ВЫВОД.
Отель Калифорния - это некрополь, где собраны все, кто умер от "гостеприимства" наркодилеров. Это аллегория гибельного труда рок-музыканта, ядовитых опасностей шоу-бизнеса.

Аналогичная аллегория спрятана в композиции Ламберта "My Heart is a Ghost Town", которую я недавно разбирал. Кстати, в Америке предлагают экскурсии "Ghost Town Travel" - как раз по местам, где погибли знаменитости. А вот как выглядит место смерти Джоплин. По крайней мере, отель.



ТЕКСТ ПЕСНИ
Спеллинг песни (который неизвестно кто напечатал и выложил в Гугле) содержит массу ошибок орфографии, пунктуации и аудирования. Это типично для Интернета. Почему-то такими вещами занимаются не чуткие роботы прослушки или культурологи, а безвестные наборщики. Если же более-менее отредактировать, получится такой текст.

Hotel California

On a dark desert highway
(cool wind in my hair)
warm smell of eucalyptus's
rising up through the air.
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light.
My head grew heavy and my sight grew dim:
I had to stop for the night.

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell.
And I was thinking to myself:
"This could be Heaven or this could be Hell."
Then she lit up a candle and she showed me the way;
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say:

"Welcome to the Hotel California!
Such a lovely place
(Such a lovely place),
Such a lovely face!
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year),
You can find it here!"

Her mind is Tiffany twisted;
she got the Mercedes Benz.
She got a lot of pretty, pretty boys
(she calls friends);
how they dance in the courtyard -
sweet summer, sweat! -
some dance to remember,
some dance to forget.

So I called up the captain:
"Please bring me my wine".
He said: "We haven't had that spirit here
since nineteen sixty nine".
And still those voices are calling from far away.
Wake you up in the middle of the night
just to hear them say:

"Welcome to the Hotel California!
Such a lovely place
(Such a lovely place),
Such a lovely face!
They livin' it up at the Hotel California, -
What a nice surprise!
(what a nice surprise)
Bring your alibis."

Mirrors on the ceiling,
the pink champagne on ice;
And she said: "We are all just prisoners here,
of our own device".
And in the master's chambers
they gathered for the feast:
they stab it with their steely knives,
but they just can't kill the beast.

Last thing I remember, I was
running for the door.
I had to find the passage back
to the place I was before.
"Relax, - said the night man, -
We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
but you can't ever leave!"

Tags: музыкальная антропология
Subscribe

Posts from This Journal “музыкальная антропология” Tag

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments