antimantikora

Categories:

Мой комментарий к записи «13й подвиг гракла» от amigofriend

Получил интересное откровение. Первый пункт — этимология гракла. Она всё-таки наша. Но наши об этом решили не догадываться!
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/Граклы
"Название рода происходит от видового названия Gracula quiscula, придуманного шведским натуралистом Карлом Линнеем для обыкновенного гракла[4]. Откуда Линней взял это слово, неизвестно, но оно может происходить от карибского слова Quisqueya, означающего «мать всех земель», для острова Гаити."
(Вот трэш кейс подлинно "народной этимологии", компендиум народных заседателей.)

Здесь всё прозрачно и без гаитянского попугайства. Линней был подданным Швеции, только что разорённой Русско-Шведской войной. Он лауреат премии Петербургской Академии наук и Почётный член Петербургской Академии наук. Поэтому Карл знал русский дух получше карибского. Россия была для шведов "за морем", надо плыть. Значит, gracula — это русизм, означает "маленький грач", a лат. quis-que — каждый, всякий, какой-то. Линней был словесник остроумнейший, поэтому дал и название остроумное: "какой-то заморский грачонок". Русское же слово уходит корнями в глубь времён, когда "часто вороны граяху, трупья между собой делячи".

Второй пункт мне был важнее. "Thirteen Ways of Looking at a Blackbird" by Wallace Stevens — слишком внушительная вещь, чтобы посвящать её дрозду. Чёрный дрозд, в сущности, светлая птица. Но когда я встречался с граклом, пришла уверенность, что Стивенс подразумевал именно его. Так и оказалось: американцы называют нарядных птиц семейства Icterids не полко-игоревым словом "трупиаловые", а New World blackbirds. Половина родов там называется blackbird, даже если они пёстрые.

Ergo bibamus!

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded