antimantikora (antimantikora) wrote,
antimantikora
antimantikora

Categories:

«Федорино горе», суфражистки и Керенский в женском платье

Корней Чуковский называл «Федорино горе» гимном чистоте и гигиене. С помощью этой книжки нас пытались приучить к порядку. Однако убирать и мыть посуду мы так и не полюбили. Может быть, автор написал её с какой-то другой целью? Чуковский ведь был человек умнейший. Это произведение изучали тысячи специалистов и миллионы учащихся. Кажется, что про него всё известно. Однако исследования обычно ведутся в парадигме филологии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Федорино_горе

А что, если взглянуть на эту детскую сказку с точки зрения литературной антропологии? Здесь даже краткое исследование привело к неожиданным результатам. Оказывается, в ней есть вполне взрослая криптография. Там зашифрованы политические шарады, которые были вполне прозрачны для современников автора.



ФЕДОРА — СИМВОЛ ЭМАНСИПАЦИИ

Имя Федора вызывает ассоциации со шляпой федорой, и это не случайно. В начале ХХ века федора была символом женской эмансипации. А утюги и сковородки, наоборот, символизировали домашнее рабство. Однако избыточная свобода превратилась в бедствие. После 1917 года некоторые женщины так эмансипировались, что вместо уюта устраивали, скажем прямо, бардак. А Чуковский любил уют. Он уважал свою мать, которая даже в трудные времена поддерживала чистоту, и сам растил четверых детей. Поэтому можно интерпретировать «Федорино горе» как авторский манифест против женской эмансипации - и за уютный домострой.

Это убедительная версия априори. Теперь надо проверить её хронологически. Первая книжка «Федорино горе» опубликована в конце 1926 года. А текст написан летом, после прогулки под Лугой. Идея сюжета возникла ещё раньше, в начале 1920-х. А тогда обсуждались острейшие проблемы: разруха, кризис семейных ценностей, проблемы снабжения. Корней Чуковский активно сотрудничал с газетами, побывал в Лондоне в 1903 и 1916 годах, причём как политический корреспондент, поэтому прекрасно знал полемику вокруг женской эмансипации и суфражизма.

Происхождение названия «федора» и фасона шляпы объяснено в энциклопедии довольно смутно. Якобы подобную шляпу сделали, чтобы Сара Бернар сыграла в спектакле русскую принцессу по имени Федора. А поскольку Сара была «известный кроссдрессер», ей подражали эмансипированные женщины, которые стали носить «федору». Позднее её стали носить мужчины... Здесь я опешил: миллионы американских мужчин надели шляпы в подражание женщинам?! Что за чушь! Похоже, раз тема шляпная, то кто-то и сочинил «шляпу». Надо всё проверять.

Затравка оказалась достоверной (собственно, так и делаются мистификации). Действительно, Викторьен Сарду сочинил пьесу «Федора», и в 1882 году Сара Бернар играла там роль принцессы Fedora Romazov. По мотивам пьесы сочинили оперу, довольно пафосную. Сюжет антирусский, имена скабрёзные (Ипанов, Сукарев, Боров), заметны уколы в адрес Романовых, Лорис-Меликова и вообще русских cossacks. Похоже, француз Сарду сочинял фабулу на основе враждебного эха Наполеоновских войн.
https://en.wikipedia.org/wiki/Fédora
https://en.wikipedia.org/wiki/Fedora_(opera)


Здесь-то и выяснилось, что версия модников – чушь, по причинам явным и очевидным. Как говорится, имеющий очи - да видит.



1) В театре не знали, как изобразить русскую принцессу, поэтому смастерили актрисе некий шушун из парчи с кроличьим "горностаем" и голубой чепец на манер бескозырки. Этот чепчик похож на шляпу-федору не больше, чем на медвежий штраймл. Получилась пошлая карикатура на русских княжон, которые тогда одевались по новейшей европейской моде. Но поскольку Сара играла блестяще, а зрители сидели далеко, костюм смотрелся органично.

2) Судя по многочисленным винтажным фото, Sarah Bernhardt - никакой не «кроссдрессер». Будучи актрисой и модницей, она носила экстравагантные наряды, но весьма женственные, и шляпки надевала - дамские, а отнюдь не котелки.

Если же сравнить изображения "королевы эпатажа", реальных суфражисток и наглых гангстеров, и представить, что этот чепец Федоры стал прототипом шляпы нуар, становится просто смешно. Коллажи прилагаются.



Откуда же тогда взялось название "федора"? И весь этот этимологический анекдот? Надо поискать в контексте эпохи. На рубеже ХХ века шляпа была консервативным, статусным атрибутом. На ретро-фотографиях видно, что мужчины обязательно носят кепки или шляпы (в зависимости от статуса). Шляпы-федоры стали делать в конце 1910-х из мягкого фетра, используя шерсть американских зверей (нутрия, гуанако, бобр, норка). Однако серьёзные люди предпочитали не фетр, а плотные головные уборы: цилиндр, хомбург, котелок, капелюш, канотье, вошедшие в обиход ещё в XIX веке. Поэтому новый фасон требовалось продвигать – и сперва придумать название. Главное влияние в текстильной моде имели женщины. У них действительно было поветрие носить шляпки а-ля-рюс, в морском стиле, которые иногда называли «федорА». Этим воспользовался коммерсант. По-французски войлок – le feutre (лё фётр), что очень похоже на «Фёдор». Отсюда один шаг до бренда «федора». Секрет оказался невелик.

Фасон федоры рекламировали, снимали в кино. Вообще мужские шляпы тогда надевали и женщины - ради эпатажа или выступлений (например, в кабаре пели в котелках). Иногда женщина выступала в одной только в шляпе, а остальное надеть как бы забывала... Так у влиятельных мужчин возникала нужная ассоциация. Особую популярность федора получила в США, потому что она мягче, удобнее, прохладнее, и это новинка, свободная от этнических и статусных ассоциаций.

Позднее произошла культурная аппроприация. Благодаря кинематографу федора стала ассоциироваться исключительно с гангстерами и спецагентами в стиле "нуар". Но не потому что изначально была униформой мафиози! Наоборот, бандиты (ранее предпочитавшие кожаные кепи) надели федоры, чтобы маскироваться в толпе - ведь такие шляпы носили все. Следующий вираж аппроприации связан с третьей волной феминизма, когда дипломированные активистки производили ревизию культуры, философии, науки, права, и переписывали history - в herstory. Отчасти это было обоснованно, однако создавало множество анекдотов и курьёзов политкорректности. Очевидно, в парадигме herstory возник и анекдот, где Саре Бернар и суфражисткам приписали происхождение самой мужественной шляпы - федоры.

Вывод: Чуковский был погружён в контекст эпохи, и выбрал имя для героини сказки "Федорино горе" далеко не случайно, подразумевая, что эмансипированная женщина в мужской шляпе федоре – это горе и для дома, и для неё самой.

Мораль: доверяй, но проверяй. Особенно если участвуют женщины и шляпы.



ФЁДОРЫЧ В ЖЕНСКОМ ПЛАТЬЕ

Суть второго открытия: прообраз Федоры - это Александр Фёдорович Керенский (1881-1970).

В наше время Керенский считался политическим лузером. Однако в 1917 году это был руководитель огромной страны, размером с Российскую Империю (минус завоёванные территории), которую провозгласили республикой после отречения Романовых. Керенский пользовался беспрецедентной поддержкой народа, на него возлагали все надежды. Он обладал огромными формальными полномочиями, будучи и руководителем правительства, и верховным главнокомандующим - в разгар межгосударственной мировой войны. Такое сочетание могло сделать его кровавым диктатором. И он им стал. Личность Керенского и его биография поучительны. Достаточно изучить статью в энциклопедии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Керенский,_Александр_Фёдорович

События 1917 года настолько сложны, что пересказать их корректно вообще невозможно. Следует понимать, что главным "социальным противоречием" была грандиозная война. Российская Империя сцепилась с самыми опасными в мире противниками, Германской Империей, Австро-Венгерской Империей, да и союзники тоже были по сути недруги. Поэтому крупные империи были обречены. Предотвратить коллапс не смог бы никакой правитель, хоть самый гениальный и святой. Рушились все устои.

Чтобы удержать власть, Керенский применял всё более жестокие меры, приумножая число внутренних и внешних врагов. Его возненавидели, стали травить, высмеивать, профессионально троллить. После Февральской революции усилилось бегство из страны. Бывшие российские подданные (а ныне - невесть кто) пытались осесть в Европе, ещё имя драгоценности и зацепки. Русская диаспора разрасталась и захватывала позиции. К осени 1917 года Керенского проклинали все - эмигранты и советские, военные и гражданские, русские и иностранцы. Странно, что он вообще жив остался. Очевидно, будучи сильной личностью, Керенский выжил, продолжал политическую борьбу, выпускал газету, занимался историей и преподавал - сначала во Франции, а в 1940 году после вторжения Вермахта ухитрился отплыть в США, хотя это было безумно сложно.

Керенский нёс угрозу реваншизма. Поэтому в 1920-х годах большевики вели активную диффамацию. Например, распускали слух, что керенками оклеивали сортиры, что Керенский трусливо бежал, переодевшись в женское платье. Появились карикатуры, а в 1938 году Григорий Шегаль закончил живописное полотно "Бегство Керенского из Гатчины". У власти имелся мотив личной мести. В женском платье пришлось разгуливать совсем другим людям, потому что именно Керенский приказал арестовать лидеров фракции РКП(б). И конспирация потребовала немалых унижений.



С этой точки зрения "Федорино горе" можно интерпретировать как стеганографию. Федора - это А.Ф. Керенский, которого по русской традиции называли Фёдорыч, и по всеобщей традиции сваливали на него все беды. Когда Керенский разочаровал публику, и повёл себя как тиран, от него отвернулись русские аристократы, генералы, офицеры; началось бегство за границу и в неподконтрольные регионы. По законам военного времени велась продразвёрстка, реквизировались продукты, урожай и даже домашняя утварь. Ограбленные селяне были в ярости. Престол рухнул, основные государственные и военные институции переместили из Петрограда. В сказке аллегория этих процессов - убегающая посуда, утюги, стол, самовар. Затем Керенский сам бежал за границу, пробираясь лесами, и появился среди русских эмигрантов. Чуковский сочинил гениально лаконичную аллегорию: "И видят - за ними из тёмного бора идёт-ковыляет Федора".

Эмиграция была военной, русские концентрировали силы и планировали реванш. В этих планах Керенский казался сильной фигурой. Поэтому его не казнили, а простили, и ввели в ядро диаспоры, позволили агитировать, обеспечили деньгами. Федора снова стала "хорошей". Посуда и утюги её прощают и угощают. Всё так и было, даже буквально. Испуганный носорог - это Германия, а слон без панталон - это Британия, которая действительно из-за войн осталась без штанов. (С горьким чувством можно догадаться о прототипе Корыта, и почему оно разбито.) Знающие люди всё это прекрасно понимали, хотя и не сразу. В общем, Чуковский создал гениальную шифровку. Ирония судьбы в том, что Керенский прожил долгую, интересную и весьма успешную жизнь: побывал в гуще событий, работал профессором и советником в США. И пережил почти всех своих ненавистников, включая Чуковского. А его нищие враги обзавидовались.

Теперь надо проверить данную версию по документам. Хронология в принципе совпадает. А визуальный ряд? Здесь надо взглянуть на иллюстрации для первой книжки "Федорино горе". Поразительное сходство! Особенно вытаращенные глаза. Сразу понятно, что художник Владислав Твардовский использовал физиогномику и даже хабитус Керенского, причём в ракурсах, что очень сложно. А Григорий Шегаль позднее повторил композицию картинки из этой самой книжки. Совпадает даже цветовая гамма! И многим другим портретам Федоры придавали намеренное сходство с Керенским. Коллажи прилагаются. Quod erat demonstrandum.

Вывод: В сказке "Федорино горе" содержится политическая стеганография, в частности, зашифрована история политического провала Александра Фёдоровича Керенского, его бегства вслед за эмигрантами, принятия в русскую диаспору и реваншистских планов восстановления России.

Мораль: Кликуши раздувают ненависть ко всякому "Керенскому", кем бы он ни был. Но когда он уходит, наступает ещё большая разруха. Сам-то он не пропадает: сбежит в чепце и вольётся в диаспору, где станет профессором и разоблачительным мемуаристом. И доживёт до ста лет.



-----------------------------------------------------------------------------------

ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ «ФЕДОРИНО ГОРЕ»
Вкратце об издании.
Чуковский, К. Федорино горе: [Сказка] / Корней Чуковский. - [1-е изд.]. - [Л.; М.]: Детское изд-во "Радуга", 1926. - [14] с.: ил. (цв. литография); 27,8х21,5 см. Тираж 8000 экз. Цена 1 р.

Рисунки, макет выполнил художник Владислав Станиславович Твардовский (1888-1942). Образование: Политехнический институт, Институт гражданских инженеров, Академия художеств в Петербурге, Академия Ж.-П. Лоренса в Париже.

Издательство "Радуга" - частное предприятие времён НЭПа. Чуковский работал там редактором, затем и ведущим автором. Учредитель и издатель - революционный журналист Л.Львов, то есть Лев Моисеевич Клячко (1873-1933).
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радуга_(издательство_детской_литературы)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Клячко,_Лев_Моисеевич_(журналист)

Автор - Чуковский Корней Иванович (31 марта 1882 года – 28 октября 1969 года), журналист, публицист, поэт, переводчик, литературовед и критик, крупный эксперт по Некрасову, доктор филологических наук, почётный доктор филологии Оксфорда.

Для нас Корней Чуковский, это символическая #главнаякнига. Оценить его огромный вклад в русскую культуру затруднительно, но в принципе возможно. Достаточно сказать, что к 2020-м годам суммарный тираж его произведений (с учётом мировых переводов и переизданий) составляет миллиарды единиц, а придуманные им "мемы" так или иначе знают все русскоязычные люди.

Сканы книги прилагаются; clickable.


_____________________________________________




_______________________________________________

Tags: #главнаякнига, герменевтика, история, литература
Subscribe

  • "Осенний крик ястреба": птицы, коды и коты Бродского

    СПИРИТИЗМ Во сне оказался в тёмном подвале, чудовищно длинном. Красный кирпич, тусклые лампы. Надо было лезть сквозь проёмы и секции к старому…

  • Почему Пелевин носит тёмные очки?

    Люди предполагают разное. Пелевин – женщина. Пелевин – другой известный человек. Пелевин – инопланетянин. Пелевин – группа двойников. Загадочный…

  • My Heart is a Ghost Town, Adam

    Adam Lambert - "Ghost Town" [Official Music Video] Про что песня? Есть переводы на Амальгаме: первый - небрежный и механический, второй получше.…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • "Осенний крик ястреба": птицы, коды и коты Бродского

    СПИРИТИЗМ Во сне оказался в тёмном подвале, чудовищно длинном. Красный кирпич, тусклые лампы. Надо было лезть сквозь проёмы и секции к старому…

  • Почему Пелевин носит тёмные очки?

    Люди предполагают разное. Пелевин – женщина. Пелевин – другой известный человек. Пелевин – инопланетянин. Пелевин – группа двойников. Загадочный…

  • My Heart is a Ghost Town, Adam

    Adam Lambert - "Ghost Town" [Official Music Video] Про что песня? Есть переводы на Амальгаме: первый - небрежный и механический, второй получше.…