
(Похоже, диснеевские американцы тоже по-своему прикололись.)
Я однажды слышал, что в книге про Винни-Пуха нашли какую-то сенсационную философию, чуть ли не даосизм. Ерунда. Никакой там нет скрытой мысли, просто сказка, чтобы развлечь и усыпить младенца. Однако эта цель весьма благородная и непростая.
Разумеется, в этом цикле есть определённая контекстная герменевтика, связанная с биографией. Но ничего архетипического, общечеловеческого. За исключением всеобщей задачи - о чём рассказывать отпрыску, дабы он наконец-то угомонился.
Греки зря перевели "Робин" как "малиновка" (European robin, Erithacus rubecula). Это хуже, чем спутать гречку, гречанку, гречиху и грека. Ономасты (sic!) пишут, что имя "Робин" происходит от Хрод-Берт-ин (hrod, Old Germanic, meaning "fame" and berht, meaning "bright", and the suffix -in, Old French diminutive). Впрочем, и эта версия вызывает у меня недоверие. Британцы были в достаточной мере умны и латинизированы, чтобы именовать новорождённое ничтожество не каким-то достославным Хрод-Бертином, а ценным, хотя и бесполезным пока ещё, Рубином.
Гораздо ближе по звучанию и написанию к Robin - ruby (рубин), восходящее к латинскому rubīnus (от rubeus - красный). А птицу малиновку знают плохо, разве что ночную песню. И мало кто сможет узнать её издали по внешности. Ещё сложнее ассоциировать зарянку с человеком. Даже если человек - жаворонок, всё равно пальцем в небо. Зарянка начинает петь не рано утром, а около трёх ночи. Ergo имя "Робин Гуд" воспринималось не как "добрая птичка", а "Красный-Классный". Слыша имя "Робин" (и его вариации) англофоны привязывал его к "Руби", а не загадочному "Хрод-Берт". Ведь русские тоже связывают Алмаза не с Албасты, а Рубинчика - не с раввином.
Кристофер Робин - реальный человек. Он (якобы) был закомплексован - считается, что из-за сказочной славы. Но я изучал биографии, правда не сегодня. На войне он был военным инженером по имени Крис Милн. Там никого не интересовали сказки, медведи и робины-бобины. Крис ненавидел отца не из-за Винни-Пуха (ибо получал роялти), а потому что офицер Алан Милн добился, чтобы сына отправили на фронт. И там Крис получил тяжелейшее ранение в голову - шрапнелью, чуть не умер, пережил психиатрические осложнения. Это не пуля в руку: из мозгов выковыривать труднее. Он до конца жизни носил осколки в мозге. Очевидно, когда натерпелся кошмаров, проклинал отца. Однако при таком ранении Крис не умер: спасла магия "Заколдованного леса". Многие за него молились. Он даже так реабилитировался, что после войны получил бакалавра английской литературы в Кембридже.
Полагаю, Криса стебали бы в школе и безо всяких сказок. У юного Кристофера Милна были девичьи повадки и помпезное имя - словно входит Христофор Колумб, Робин Гуд и Миллионер! А время было стрёмное, 1930-е. Если бы какой-то советский неженка именовался Робеспьер Кутузов, он бы тоже комплексовал.
Всё это можно узнать в статьях, энциклопедиях и даже фильмах. Говорят, сняты фильмы. Для меня это не вопрос. Вопрос в другом. Я так и не получил достоверных сведений, как реагируют англоязычные юниоры на имя "Winnie-the-Pooh". Оно фонетически неотличимо от "пиписька-какашка", а они помалкивают. Здесь пахнет какой-то культурологической интригой! Когда-нибудь я открою туда дверь. И как всегда обнаружу чьи-то грязные тайны...
Journal information