Мой комментарий к записи «Бурлеск или, Как всё начиналось» от vakin

Бурлеск - из итальянского
burla (“joke”) +‎ -esco (“-like”)
burla - probably from Vulgar Latin *burrula[1], diminutive of Late Latin burra (“nonsense, trickery”, literally “flock of wool”), possibly through the intermediate of Spanish burla [2].

“flock of wool” - это многое бы объяснило. Чулки ведь не всегда носили. Однако ни у Дворецкого, ни по указанным в wiktionary.org ссылкам таких значений нет. У Дворецкого есть burrae - глупости, пустяки, и borrio, borrere - кишеть. Это более убедительные корни.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.