Сперва надо точно записать текст, с адекватными знаками препинания и вокализами. Это оказалось не так просто.
ПОСЛЕДНЕЕ ПИСЬМО (ГУДБАЙ, АМЕРИКА)
Когда умолкнут все пeсни,
Которых я не знаю,
В терпком воздухе крикнет
Последний мой бумажный пароход.
Гудбай, Америка, о! -
Где я не был никогда,
Прощай - навсегда!
Возьми банджо, сыграй мне на прощанье:
на-на та-да да-да дай-дай
та-да-да дай-да да-да-дай-дай
та-да-да дай-да да-да-дай-дай
та-да-да дай-да да-да-дай-дай
Мне стали слишком малы
Твои тёртые джинсы.
Нас так долго учили
Любить твои запретные плоды.
Гудбай, Америка, о! -
Где я не буду никогда,
Услышу ли песню,
Которую запомню навсегда:
да да да-да да-да дайда
да да-дай-да да-да дай-дай
да-да-да дай-да да-да-дай-да
да-дай-да дай-дай да-да-дай-да
Основной смысл текста - прощание с детством. "Когда умолкнут все пeсни, которых я не знаю." Почему не знает? В 1980-х подростки слушали зарубежные группы, даже фанатели, прекрасно зная каждый звук и ритм. Однако они мало что знали по существу: историю группы, слова, ноты, смысл, стиль, особенности исполнения и аранжировки, технологии шоу-бизнеса. Всё это было нам неизвестно. Однако мы считали эти песни элементом своего родного мира. Даже бились за металл.
"В терпком воздухе крикнет последний мой бумажный пароход." - Это про бумажные кораблики из "Пионерской правды", которые мы пускали в ручьях пьянящей весной. Терпкий воздух? Весной всегда что-то жгли.
Такой же смысл выражает инструментальная часть. Когда вокалист умолкает, музыка будто имитирует шум советского двора. Летний вечер. Где-то вдали играет музыка, слышатся звонкие удары мяча, прыжки через скакалку. Гудят машины. Мамы зовут детей ужинать. Все расходятся по домам. Гулкий двор пустеет. Тишина.
Для взрослого человека такие ценности тускнели. Он уже не рвался гулять во дворе, носить тёртые джинсы, слушать пластинки. Его уже не заставляли любить какие-то книги, фильмы, музыку. Хватит, вырос. И насчёт "Последнего письма". В нашем детстве письмо писали с особым чувством. Его ждали, заглядывая в ящик. Получить письмо казалось праздником.
Такой же интерпретации придерживался и автор песни, Вячеслав Бутусов: «Лидер группы "Наутилус Помпилиус" называет песню "прощанием с детскими впечатлениями", с Америкой как мифом, олицетворением которой являются индейцы и ковбои.»
https://www.nashe.ru/news/istoriya-pesni-proshchalnoe-pismo-gudbay-amerika
Песню "Гудбай, Америка" записали под занавес работы над магнитоальбомом "Невидимка" (которую вели в феврале–марте 1985 года). На диске альбом вышел в 1994 году. Всё-таки неясно, почему она так западает в душу. Ностальгия "Прощального письма" ощущалась уже тогда, в восьмидесятых, без особых на то оснований. При чём здесь Америка? Что это за прощание с былым? В чём пафос - в том, что простому гражданину невозможно добраться до Нью-Йорка? Некоторые добирались. В 1985 году ностальгия была не в моде: смотрели в будущее, идеализировали завтрашний день. Возможно, разгадка в том, что мелодия "Гудбай, Америка" похожа на классическую композицию "The House of Rising Sun", которую Animals сочинили на основе песни XIX века. Не в том ли был замысел?
Можно также предположить, что "Америкой" здесь названо не государство США, а некий ностальгический мир с латинским названием. Разумеется, авторы (как это принято считать) не просто не знали латынь, а даже не догадывались о существовании такого языка. Однако речь образованных русских чуть ли не на треть состояла из латинизмов. Поэтому коллективное сознание вполне могло ассоциировать "America" с такими латинскими словами:
amare - горько [amarus - горький]
amo, amare - любить, питать благодарность, быть довольным
amarico, amaricare - переполнять горечью
Amoris, Amor - бог любви
amor patriae - любовь к родине
amarcord - на сердце горько от любви
Можно интерпретировать эту композицию и как пророчество. Поэт-бард заглянул в будущее, и узрел про-американскую Перестройку, американизированные Постперестроечные, разочарованные двухтысячные и возврат к анти-американизму и советской ностальгии к 2020-м, когда снова кого-то учат "любить запретные плоды". И ещё увидел, что мы больше не пишем письма - обмениваемся месседжами. Но лучше эту версию не рассматривать. Остаться там, в летнем дворе середины восьмидесятых.
Journal information